Various - Lippincott's Magazine, August, 1885

Здесь есть возможность читать онлайн «Various - Lippincott's Magazine, August, 1885» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_antique, periodic, foreign_edu, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Lippincott's Magazine, August, 1885: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lippincott's Magazine, August, 1885»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Lippincott's Magazine, August, 1885 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lippincott's Magazine, August, 1885», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A more interesting story than Élise Gautier's is told in our ville. Some years ago a nun left the Couvent des Augustines in open day, passing out from the central door in her nun's garb, and meeting there a foreign-looking man accompanied by a posse of gendarmes. The couple, followed by a half-hooting, half-cheering mob, drove directly to the hôtel-de-ville, where they were united in marriage. Then they went away from our ville, where both were born, to the husband's home in Spain. When those convent doors had closed upon her, a quarter of a century before, and the lovers believed themselves eternally separated, she was a lovely girl of twenty, he a bright youth of twenty-five. She passed away from his despairing sight, fair and fresh as a spring flower, with beautiful golden hair and violet eyes; she came out from that fatal portal a woman of forty-five, stout, spectacled, with faded, thin hair beneath her nun's cowl, to meet a portly gray-haired man of fifty, in whom not even love's eye could detect the faintest vestige of the slender bright-eyed lover of her youth.

The unhappy Laure had been forced to unwilling vows to keep her from this beggarly lover, and, when he fled to Spain, both became dead to our ville for long years. Twenty-two years after Laure became Soeur Angelica it was known in the convent that the machinery of the civil law, which had only lately forbidden eternal religious vows, had been set in motion to secure her release; but it remained a mystery who the spring of the movement was, her parents having long been dead. Soeur Angelica herself seemed almost more terrified than otherwise at the knowledge, for every conventual influence was brought to bear upon her morbid conscience to assure her that eternal damnation follows broken vows. It seems, however, that amid all her spiritual stress she never confessed, even to her spiritual director, what desecration had come upon that dovecote by her constant correspondence with the lover of her youth, now a wealthy wine-merchant in Spain. When she left the convent, some of these love-letters were left behind; and to this day those scandalized doves, to whom Soeur Angelica is forever a lost soul, wonder futilely how those emissaries of Satan penetrated their holy walls.

"How did they, do you suppose?" I asked.

Victoire and Clarice smiled curiously, while Émile, with an expression savoring of paganism and pig-tails, squinted obliquely toward our doctor.

" Nous n'en savons rien " they answered me.

The social amusements of our ville are few, as must naturally be the case in a provincial town ruled by the Draconian law that a jeune fille à marier must be no more than an animated puppet, while jeunes gens must have their coarse fling before they are fit for refined society. Occasionally an ambulant theatrical troupe gives an entertainment in our little theatre. Once a year Talbot comes, during vacation at the Francais, and gives us "L'Avare" or "Le Roi s'amuse;" but such are small events, to our provincial taste, compared with the vaulting and grimacing of the more frequent English and American circus troupes in our Place Thiers.

Perhaps the chief distraction of our young people is going to early mass, whither our young ladies go accompanied by bonnes , Maman having not yet emerged from the French mamma's chrysalis condition of morning crimping-pins, petticoat and short gown, and list slippers. The bonnes who thus serve as chaperons are often as young as or even younger than the demoiselles whose virginal modesty they are supposed to protect. That they are anything more than a mere form of guardian, a figment of the social fiction that a young French girl never leaves her mother's side till she goes to her husband's, it is unnecessary to observe. Human nature, especially French human nature, is human nature all the world over, and Romeo will woo and Juliet be won during early mass or twilight vespers as well as from a balcony, in spite of all the Montagues and Capulets. Girl-chaperons are oftener in sympathy with ardent daughters than with worldly mothers, while even the oldest and most sedate of French bonnes are malleable to other influences than those of their legitimate employers. It was across our river, yonder from whence the sound of the Angelus comes across the summer water like the music of dreams, that Balzac's Modest Mignon carried on her intrigues of hifalutin gush, by means of a facile bonne , with a man whom she had never seen, and who deceived her by personating the poet she wished him to be. Modest Mignons are not rare in our ville, and the Gothic vaults of Saint-Léonard and the pillared aisles of Sainte-Cathérine witness almost as many little intrigues, as many heart-beats and blushes, as does "evenin' meetin'" in our own bucolic regions.

Désirée, our femme-de-chambre, before she came to us, lived in a wealthy roturier family.

"It was a good place, and I was sorry to lose it when Mademoiselle Eugénie was married," said she. "The little gifts the jeunes gens slipped into my panier as I came with mademoiselle from mass almost equalled my wages. Mademoiselle had a good dot as well as beauty, and ces jeunes gens expected to lose nothing by what they gave me. Mademoiselle herself often said, 'Désirée, walk a few steps behind me, and, while I keep my eyes upon the pavement, tell me all the young men who turn to look after me. If you hear any of them say, " Comme elle est jolie!" (How pretty she is!) you shall have my batiste mouchoirs .'"

On Sunday afternoons all the bourgeois world of our ville disports itself upon the jetty. Not only then do all the mothers of the town with daughters "to marry" bring those daughters to the weekly matrimonial mart, but many of the mothers and chaperons of the near country round about come in from rural propriété and rustic chalet to exhibit their candidates. The method of procedure is eminently French, of course, and eminently naïve, as even the intrigues and machinations of Balzac's bourgeoisie , although intended as marvels of finesse, seem so often naïveté itself to our blunter and less-plotting minds. The mothers and daughters, or chaperons and charges, walk slowly arm in arm up and down one side the jetty, facing the counter-current of young men and men not young who have not lost interest in feminine attractions. Back and forth, back and forth, for hours, move the two separate streams, never for one instant commingling, each discussing the other's prospects, characters, appearance, and, above all, dots and rentes , till twilight falls and all the world goes home to dinner.

Once upon a time a retired man of business came to our ville, accompanied by his son. He was one of the class known in England as "Commys," and so obnoxious in France as commis-voyageurs. He stopped at the Cheval Blanc, and in conversation with mine host inquired if it might chance that some café-keeper in the town desired to sell his café and marry his daughter. Monsieur Brissom mentioned to him our café-keepers blessed with marriageable daughters, and "Commy" made the rounds among them, announcing that he had a son whom he wished to marry to some charming demoiselle dot ed with a café. One of the café-keepers had " précisément votre affaire ." It was arranged that Mademoiselle Clothilde should be promenaded by her mother the next Sunday on the jetty, where the young man should join the counter-current, and thus each take observations of the other.

As said, so done. Monsieur Henri and Mademoiselle Clothilde declared themselves enchanted with each other.

" Très-bien ," said the reflective parents. "Now fall in love as fast as ever you please."

Monsieur and mademoiselle not only "fell," but plunged.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Lippincott's Magazine, August, 1885»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lippincott's Magazine, August, 1885» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Lippincott's Magazine, August, 1885»

Обсуждение, отзывы о книге «Lippincott's Magazine, August, 1885» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x