ЦАРЬ РАМПСИНИТ И НЕУЛОВИМЫЙ ВОР
Эта сказка сохранилась в записи Геродота (484 г. до н. э. – 425 г. до н. э.). Геродот совершил ряд далеких путешествий и около 445 г. до н. э. посетил Египет, где он поднялся по течению Нила до острова Элефантины, то есть южной границы страны. В своем труде Геродот сохранил отдельные древние предания и сказки, рассказанные ему, очевидно, переводчиками и проводниками. В этих сказках и преданиях, обычно связанных с какими-либо историческими событиями или историческими лицами, вымысел и фантазия причудливо переплетаются с действительностью.
СКАЗАНИЯ О САТНИ-ХЕМУАСЕ
Первая сказка – демотический папирус, датируемый предположительно 233 г. до н. э. Найден в одной из гробниц в Фивах, куда его положили долгое время спустя после того, как он был написан. Первые две страницы утрачены. Однако часть недостающего начала содержит фрагмент более раннего списка (начало III в. до н. э.) этого же произведения, что доказывает его значительную популярность. Оба папируса находятся в Каирском музее.
Вторая сказка сохранилась на обороте папируса, содержащего административные документы на греческом языке от 47–46 гг. до н. э. Когда надобность в них миновала, оборотная сторона была использована для списывания сказки о Сатни-Хемуасе писцом-египтянином, который пользовался демотическим письмом. Папирус находится в Британском музее. Первая страница и часть второй отсутствуют. Недостающее начало обеих сказок восполнено переводчиками по восстановлениям Ф. Гриффитса и Г. Масперо. Перевод – первый на русский язык с подлинника – сделан по транскрипции В. Гриффитса: F. Griffith, Stories of the High-Priest of Memphis, Oxford, 1900.
Третья сказка сохранилась у Геродота, записавшего ее со слов египетских переводчиков или жрецов, у которых по обыкновению исторические события – нашествие ассирийцев – самым фантастическим образом переплелись с народными сказками и преданиями.
СКАЗАНИЯ О ФАРАОНЕ ПЕТУБАСТЕ
Текст обоих сказаний содержится в демотических папирусах первой половины I в. и конца II в. н. э. Первый из них хранится в Страсбурге (за исключением отдельных фрагментов, содержащих конец текста и находящихся в Париже), а второй – в Вене. К сожалению, оба папируса сильно повреждены, особенно в начале, которое в том и в другом случае восстановлено переводчиками по общему смыслу и на основании работ В. Шпигельберга и Г. Масперо. Перевод – первый на русский язык с подлинника – сделан по транскрипции: W. Spiegeberg, Der Sagenkreis des Konigs Petubastis, Leipzig, 1910. Demotische Studien, Helt 3.
КОРШУН И КОШКА. ЛЕВ И МЫШЬ. КОРШУН ЗОРКИЙ ГЛАЗ И КОРШУН ЧУТКОЕ УХО
Эти сказки-басни включены в мифологический текст о Солнечном Глазе – так называемый демотический папирус «Куфи», хранящийся в Лейдене (Нидерланды). Он датируется II в. н. э. и, скорее всего, происходит из Фив. Сказка о льве и мыши очень близка аналогичной басне древнегреческого баснописца Эзопа. На русский язык все эти сказки переводятся впервые. Перевод сделан по транскрипции В. Шпигельберга: W. Spiegelberg, Der agyptische Papyrus von Sonnenauge (Der Papyrus der Tierrabeln «Kufi» nach dem Leidener demotischen Papyrus 1384.) Strassburg, 1917.
ПЕСНЬ АРФИСТА
Дошла в двух списках; первый сохранился в папирусе Гаррис 500, на обороте которого переписаны сказки «Хитроумный полководец Джхути» и «Обреченный сын фараона» (см. выше), второй на стене гробницы скульптора фараона Паатенемхеба в Саккара, близ Мемфиса. Оба списка датируются XIV в. до н. э. Сама песня создана, скорее всего, в XXI в. до н. э. Однако, по мнению некоторых ученых, ее следует отнести к XVI в. до н. э. Перевод сделан по изданию: М. Lichtheim, The Song ol the Harpers, Journal ol the Near Eastern Studies, 1945, № 3.
БЕСЕДА РАЗОЧАРОВАННОГО CO СВОЕЙ ДУШОЙ
Папирус времени XII династии, хранящийся в Берлинском музее. Писец вторично использовал папирус, смыв прежний текст. Рукопись на основании данных палеографии датируется концом XX – началом XIX в. до н. э. Однако само произведение, по-видимому, возникло раньше – в период распада Египта после конца Древнего Царства, то есть около XXII–XXI вв. до н. э. Начало утрачено и восполнено по смыслу переводчиками. Перевод сделан по изданию: A. Erman, Gesprach eines Lebensmiiden mil seiner Seele. Abhandlungen der Akademie der Wissenschalten zu Berlin, Philosophischhistorische Klasse, Berlin, 1896.
ПРОРОЧЕСТВО НОФЕРТИ
Обнаружено и впервые опубликовано B. C. Голенищевым вместе с другими текстами Эрмитажного папируса № 1116 В. Он датируется второй половиной правления фараона XVII династии Тутмоса III (ок. 1500 г. до н. э.), хотя само пророчество примерно на четыре столетия древнее. Хранящиеся в различных музеях две таблички и три остракона, относящиеся также ко времени Нового Царства, с более или менее значительными отрывками из этого произведения, доказывают его популярность и в более позднюю эпоху. Перевод сделан по изданию: Les papyrus hieratiques Nos 1115. 1116 A et 1116 В de l'Ermitage imperial de St.-Petersbourg. Publ. parW. Golenischeff, St.-Petersbourg, 1913.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу