• Пожаловаться

Уильям Шекспир: Othello, the Moor of Venice

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: Othello, the Moor of Venice» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Европейская старинная литература / Драматургия / foreign_dramaturgy / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Шекспир Othello, the Moor of Venice

Othello, the Moor of Venice: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Othello, the Moor of Venice»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Othello, the Moor of Venice? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Othello, the Moor of Venice — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Othello, the Moor of Venice», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

BRABANTIO

Thou art a villain.

IAGO

You are – a senator.

BRABANTIO

This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.

RODERIGO

Sir, I will answer anything. But, I beseech you,
If 't be your pleasure and most wise consent, —
As partly I find it is, – that your fair daughter,
At this odd-even and dull watch o' the night,
Transported with no worse nor better guard
But with a knave of common hire, a gondolier,
To the gross clasps of a lascivious Moor, —
If this be known to you, and your allowance,
We then have done you bold and saucy wrongs;
But if you know not this, my manners tell me
We have your wrong rebuke. Do not believe
That, from the sense of all civility,
I thus would play and trifle with your reverence:
Your daughter, – if you have not given her leave, —
I say again, hath made a gross revolt;
Tying her duty, beauty, wit, and fortunes
In an extravagant and wheeling stranger
Of here and everywhere. Straight satisfy yourself:
If she be in her chamber or your house
Let loose on me the justice of the state
For thus deluding you.

BRABANTIO

Strike on the tinder, ho!
Give me a taper! – Call up all my people! —
This accident is not unlike my dream:
Belief of it oppresses me already. —
Light, I say! light!

[Exit from above.]

IAGO

Farewell; for I must leave you:
It seems not meet nor wholesome to my place
To be produc'd, – as if I stay I shall, —
Against the Moor: for I do know the state, —
However this may gall him with some check, —
Cannot with safety cast him; for he's embark'd
With such loud reason to the Cyprus wars, —
Which even now stand in act, – that, for their souls,
Another of his fathom they have none
To lead their business: in which regard,
Though I do hate him as I do hell pains,
Yet, for necessity of present life,
I must show out a flag and sign of love,
Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
Lead to the Sagittary the raisèd search;
And there will I be with him. So, farewell.

[Exit.]

[Enter, below, Brabantio, and Servants with torches.]

BRABANTIO

It is too true an evil: gone she is;
And what's to come of my despisèd time
Is naught but bitterness. – Now, Roderigo,
Where didst thou see her? – O unhappy girl! —
With the Moor, say'st thou? – Who would be a father!
How didst thou know 'twas she? – O, she deceives me
Past thought. – What said she to you? – Get more tapers;
Raise all my kindred. – Are they married, think you?

RODERIGO

Truly, I think they are.

BRABANTIO

O heaven! – How got she out? – O treason of the blood! —
Fathers, from hence trust not your daughters' minds
By what you see them act. – Are there not charms
By which the property of youth and maidhood
May be abused? Have you not read, Roderigo,
Of some such thing?

RODERIGO

Yes, sir, I have indeed.

BRABANTIO

Call up my brother. – O, would you had had her! —
Some one way, some another. – Do you know
Where we may apprehend her and the Moor?

RODERIGO

I think I can discover him, if you please
To get good guard, and go along with me.

BRABANTIO

Pray you, lead on. At every house I'll call;
I may command at most. – Get weapons, ho!
And raise some special officers of night. —
On, good Roderigo: – I'll deserve your pains.

[Exeunt.]

SCENE II. Venice. Another street

[Enter Othello, Iago, and Attendants with torches.]

IAGO

Though in the trade of war I have slain men,
Yet do I hold it very stuff o' the conscience
To do no contrivèd murder: I lack iniquity
Sometimes to do me service: nine or ten times
I had thought to have yerk'd him here under the ribs.

OTHELLO

'Tis better as it is.

IAGO

Nay, but he prated,
And spoke such scurvy and provoking terms
Against your honor,
That, with the little godliness I have,
I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,
Are you fast married? Be assured of this,
That the magnifico is much beloved;
And hath, in his effect, a voice potential
As double as the duke's: he will divorce you;
Or put upon you what restraint and grievance
The law, – with all his might to enforce it on, —
Will give him cable.

OTHELLO

Let him do his spite:
My services which I have done the signiory
Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know, —
Which, when I know that boasting is an honor,
I shall promulgate, – I fetch my life and being
From men of royal siege; and my demerits
May speak unbonneted to as proud a fortune
As this that I have reach'd: for know, Iago,
But that I love the gentle Desdemona,
I would not my unhousèd free condition
Put into circumscription and confine
For the sea's worth. But, look! what lights come yond?

IAGO

Those are the raisèd father and his friends:
You were best go in.

OTHELLO

Not I; I must be found;
My parts, my title, and my perfect soul
Shall manifest me rightly. Is it they?

IAGO

By Janus, I think no.

[Enter Cassio and certain Officers with torches.]

OTHELLO

The servants of the duke and my lieutenant. —
The goodness of the night upon you, friends!
What is the news?

CASSIO

The duke does greet you, general;
And he requires your haste-post-haste appearance
Even on the instant.

OTHELLO

What is the matter, think you?

CASSIO

Something from Cyprus, as I may divine:
It is a business of some heat: the galleys
Have sent a dozen sequent messengers
This very night at one another's heels;
And many of the consuls, rais'd and met,
Are at the duke's already: you have been hotly call'd for;
When, being not at your lodging to be found,
The senate hath sent about three several quests
To search you out.

OTHELLO

'Tis well I am found by you.
I will but spend a word here in the house,
And go with you.

[Exit.]

CASSIO

Ancient, what makes he here?

IAGO

Faith, he to-night hath boarded a land carack:
If it prove lawful prize, he's made forever.

CASSIO

I do not understand.

IAGO

He's married.

CASSIO

To who?

[Re-enter Othello.]

IAGO

Marry, to – Come, captain, will you go?

OTHELLO

Have with you.

CASSIO

Here comes another troop to seek for you.

IAGO

It is Brabantio. – General, be advis'd;
He comes to bad intent.

[Enter Brabantio, Roderigo, and Officers with torches and weapons.]

OTHELLO

Holla! stand there!

RODERIGO

Signior, it is the Moor.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Othello, the Moor of Venice»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Othello, the Moor of Venice» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Уильям Шекспир: Le roi Jean
Le roi Jean
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: Le roi Lear
Le roi Lear
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The Tragedy of Othello, Moor of Venice
The Tragedy of Othello, Moor of Venice
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: Избранное
Избранное
Уильям Шекспир
William Shakespeare: Othello
Othello
William Shakespeare
Отзывы о книге «Othello, the Moor of Venice»

Обсуждение, отзывы о книге «Othello, the Moor of Venice» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.