• Пожаловаться

Уильям Шекспир: The First Part of Henry the Sixth

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: The First Part of Henry the Sixth» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Европейская старинная литература / Драматургия / foreign_dramaturgy / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Шекспир The First Part of Henry the Sixth

The First Part of Henry the Sixth: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The First Part of Henry the Sixth»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал The First Part of Henry the Sixth? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The First Part of Henry the Sixth — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The First Part of Henry the Sixth», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

REIGNIER. She takes upon her bravely at first dash.

PUCELLE. Dauphin, I am by birth a shepherd's daughter,
My wit untrain'd in any kind of art.
Heaven and our Lady gracious hath it pleas'd
To shine on my contemptible estate.
Lo, whilst I waited on my tender lambs
And to sun's parching heat display'd my cheeks,
God's Mother deigned to appear to me,
And in a vision full of majesty
Will'd me to leave my base vocation
And free my country from calamity
Her aid she promis'd and assur'd success.
In complete glory she reveal'd herself;
And whereas I was black and swart before,
With those clear rays which she infus'd on me
That beauty am I bless'd with which you may see.
Ask me what question thou canst possible,
And I will answer unpremeditated.
My courage try by combat if thou dar'st,
And thou shalt find that I exceed my sex.
Resolve on this: thou shalt be fortunate
If thou receive me for thy warlike mate.

CHARLES. Thou hast astonish'd me with thy high terms.
Only this proof I'll of thy valour make
In single combat thou shalt buckle with me;
And if thou vanquishest, thy words are true;
Otherwise I renounce all confidence.

PUCELLE. I am prepar'd; here is my keen-edg'd sword,
Deck'd with five flower-de-luces on each side,
The which at Touraine, in Saint Katherine's churchyard,
Out of a great deal of old iron I chose forth.

CHARLES. Then come, o' God's name; I fear no woman.

PUCELLE. And while I live I'll ne'er fly from a man.
[Here they fight and JOAN LA PUCELLE overcomes]

CHARLES. Stay, stay thy hands; thou art an Amazon,
And fightest with the sword of Deborah.

PUCELLE. Christ's Mother helps me, else I were too weak.

CHARLES. Whoe'er helps thee, 'tis thou that must help me.
Impatiently I burn with thy desire;
My heart and hands thou hast at once subdu'd.
Excellent Pucelle, if thy name be so,
Let me thy servant and not sovereign be.
'Tis the French Dauphin sueth to thee thus.

PUCELLE. I must not yield to any rites of love,
For my profession's sacred from above.
When I have chased all thy foes from hence,
Then will I think upon a recompense.

CHARLES. Meantime look gracious on thy prostrate thrall.

REIGNIER. My lord, methinks, is very long in talk.

ALENCON. Doubtless he shrives this woman to her smock;
Else ne'er could he so long protract his speech.

REIGNIER. Shall we disturb him, since he keeps no mean?

ALENCON. He may mean more than we poor men do know;
These women are shrewd tempters with their tongues.

REIGNIER. My lord, where are you? What devise you on?
Shall we give o'er Orleans, or no?

PUCELLE. Why, no, I say; distrustful recreants!
Fight till the last gasp; I will be your guard.

CHARLES. What she says I'll confirm; we'll fight it out.

PUCELLE. Assign'd am I to be the English scourge.
This night the siege assuredly I'll raise.
Expect Saint Martin's summer, halcyon days,
Since I have entered into these wars.
Glory is like a circle in the water,
Which never ceaseth to enlarge itself
Till by broad spreading it disperse to nought.
With Henry's death the English circle ends;
Dispersed are the glories it included.
Now am I like that proud insulting ship
Which Caesar and his fortune bare at once.

CHARLES. Was Mahomet inspired with a dove?
Thou with an eagle art inspired then.
Helen, the mother of great Constantine,
Nor yet Saint Philip's daughters were like thee.
Bright star of Venus, fall'n down on the earth,
How may I reverently worship thee enough?

ALENCON. Leave off delays, and let us raise the siege.

REIGNIER. Woman, do what thou canst to save our honours;
Drive them from Orleans, and be immortaliz'd.

CHARLES. Presently we'll try. Come, let's away about it.
No prophet will I trust if she prove false. Exeunt

SCENE 3

London. Before the Tower gates

Enter the DUKE OF GLOUCESTER, with his serving-men in blue coats

GLOUCESTER. I am come to survey the Tower this day;
Since Henry's death, I fear, there is conveyance.
Where be these warders that they wait not here?
Open the gates; 'tis Gloucester that calls.

FIRST WARDER. [Within] Who's there that knocks so
imperiously?

FIRST SERVING-MAN. It is the noble Duke of Gloucester.

SECOND WARDER. [Within] Whoe'er he be, you may not be
let in.

FIRST SERVING-MAN. Villains, answer you so the Lord
Protector?

FIRST WARDER. [Within] The Lord protect him! so we
answer him.
We do no otherwise than we are will'd.

GLOUCESTER. Who willed you, or whose will stands but
mine?
There's none Protector of the realm but I.
Break up the gates, I'll be your warrantize.
Shall I be flouted thus by dunghill grooms?
[GLOUCESTER'S men rush at the Tower gates, and
WOODVILLE the Lieutenant speaks within]

WOODVILLE. [Within] What noise is this? What traitors
have we here?

GLOUCESTER. Lieutenant, is it you whose voice I hear?
Open the gates; here's Gloucester that would enter.

WOODVILLE. [Within] Have patience, noble Duke, I may
not open;
The Cardinal of Winchester forbids.
From him I have express commandment
That thou nor none of thine shall be let in.

GLOUCESTER. Faint-hearted Woodville, prizest him fore me?
Arrogant Winchester, that haughty prelate
Whom Henry, our late sovereign, ne'er could brook!
Thou art no friend to God or to the King.
Open the gates, or I'll shut thee out shortly.

SERVING-MEN. Open the gates unto the Lord Protector,
Or we'll burst them open, if that you come not quickly.

Enter to the PROTECTOR at the Tower gates WINCHESTER and his men in tawny coats

WINCHESTER. How now, ambitious Humphry! What means
this?

GLOUCESTER. Peel'd priest, dost thou command me to be
shut out?

WINCHESTER. I do, thou most usurping proditor,
And not Protector of the King or realm.

GLOUCESTER. Stand back, thou manifest conspirator,
Thou that contrived'st to murder our dead lord;
Thou that giv'st whores indulgences to sin.
I'll canvass thee in thy broad cardinal's hat,
If thou proceed in this thy insolence.

WINCHESTER. Nay, stand thou back; I will not budge a foot.
This be Damascus; be thou cursed Cain,
To slay thy brother Abel, if thou wilt.

GLOUCESTER. I will not slay thee, but I'll drive thee back.
Thy scarlet robes as a child's bearing-cloth
I'll use to carry thee out of this place.

WINCHESTER. Do what thou dar'st; I beard thee to thy face.

GLOUCESTER. What! am I dar'd and bearded to my face?
Draw, men, for all this privileged place
Blue-coats to tawny-coats. Priest, beware your beard;
I mean to tug it, and to cuff you soundly;
Under my feet I stamp thy cardinal's hat;
In spite of Pope or dignities of church,
Here by the cheeks I'll drag thee up and down.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The First Part of Henry the Sixth»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The First Part of Henry the Sixth» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Уильям Шекспир: King Henry IV, Part 2
King Henry IV, Part 2
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The First Part of King Henry the Fourth
The First Part of King Henry the Fourth
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: King Henry VI, First Part
King Henry VI, First Part
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The Second Part of King Henry the Sixth
The Second Part of King Henry the Sixth
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The Third Part of King Henry the Sixth
The Third Part of King Henry the Sixth
Уильям Шекспир
William Shakespeare: King Henry the Sixth, Part 1
King Henry the Sixth, Part 1
William Shakespeare
Отзывы о книге «The First Part of Henry the Sixth»

Обсуждение, отзывы о книге «The First Part of Henry the Sixth» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.