Михаил Шипицын - Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Шипицын - Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Европейская старинная литература, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Через знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери читатель узнает, кто такой Данте Алигьери, что послужило причиной написания его знаменитой «Комедии», какую цель он преследовал, создавая это произведение, какие источники он использовал для своего вдохновения. Не менее интересно будет узнать о структуре самого произведения, от всеобщего замысла к рифме, соединяющей воедино отдельные строки, а также почему главным героем своей «Комедии» поэт выводит самого Данте. Темы, обсуждаемые поэтом на протяжении всей «Комедии», не потеряли своей актуальности и в наше беспокойное время, о чём читатель может судить, прочитав предлагаемую книгу.

Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Ад 1:1-12)

В средине нашей жизненной дороги

попал я в мрачный, незнакомый лес,

где путь прямой терялся в темном логе. (003)

Как рассказать, чтоб он в словах воскрес?

Тот лес был диким, мощным и суровым.

Страх в памяти доселе не исчез. (006)

Немногим горше к смерти быть готовым,

но расскажу, как там добро нашёл

среди всего, что мне предстало новым, (009)

Не знаю точно, как попал в тот дол,

настолько я тогда стал вялым, сонным,

когда с дороги истинной сошёл. (012)

(Inferno 1:1-12)

Nel mezzo del cammin di nostra vita

mi ritrovai per una selva oscura,

che la diritta via era smarrita. (003)

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura

esta selva selvaggia e aspra e forte

che nel pensier rinova la paura! (006)

Tant' è amara che poco è più morte;

ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,

dirò de l’altre cose ch’i’ v’ho scorte. (009)

Io non so ben ridir com’ i’ v’intrai,

tant' era pien di sonno a quel punto

che la verace via abbandonai. (012)

Данте видит солнце над собой и ему кажется, что он нашёл лёгкий выход из этого мрачного места.

(Ад 1:16–21)

я ввысь взглянул и слабость превозмог:

одеты спины гор в лучи планеты,

чей свет на узких тропах всем помог. (018)

Тогда уменьшил страх свои наветы,

что сердца озеро в ночи мутят,

когда идёшь, не веруя в рассветы. (021)

(Inferno 1:16–21)

guardai in alto e vidi le sue spalle

vestite già de' raggi del pianeta

che mena dritto altrui per ogne calle. (018)

Allor fu la paura un poco queta,

che nel lago del cor m’era durata

la notte ch’i’ passai con tanta pieta. (021)

Пилигрим Данте начинает восхождение по крутому краю, но как раз перед тем, как радоваться своему избавлению, он неожиданно остановлен встреченным препятствием.

(Ад 1:25–30)

душа моя, осилив расстоянье,вспять

обернулась, глядя на проход,

живого не впускающий созданья. (027)

Дал телу вялому я отдых. Вот,

ногой скользящей опираясь твердо,

пустынным склоном вновь иду вперед. (030)

(Inferno 1:25–30)

così l’animo mio, ch’ancor fuggiva,

si volse a retro a rimirar lo passo

che non lasciò già mai persona viva. (027)

Poi ch’èi posato un poco il corpo lasso,

ripresi via per la piaggia diserta,

sì che ’l piè fermo sempre era ’l più basso. (030)

Ему перекрывают выход целых три раза, три разных зверя – леопард, лев и волк. Он понимает, что надеясь на собственные силы спастись ему не удастся. Эти три зверя решительно не дадут ему дороги. Эти три диких зверя подразумевают три зла – невоздержанность, насилие и предательство – которые и были причиной того, что пилигрим Данте потерял своё направление в жизни. Остальная части этой Песни описывает встречу между пилигримом Данте и Вергилием, его проводником. Вергилий был послан во исполнение небесного плана, чтобы помочь пилигриму Данте выбраться оттуда. Упоминание небесного плана намекает на понятие «милость», которая человеку даётся даром, несмотря на то что он этого не заслужил. Милость исходит от Богоматери и Беатриче, которая спускается в лимбо чтобы поведать Вергилию о его обязанности провести Данте через загробный мир с тем, что она сама в какое-то время заменит Вергилия и поведёт Данте далее на небеса. Пилигрим Данте находится в таком состоянии, что другие пути невозможны. Единственная возможность для спасения Данте – для того чтобы он мог подняться наверх – это следовать сначала вниз. Данте потрясён от страха в преддверии посещения ада, и Вергилию стоит немалых усилий убедить Данте в том, что иного выхода нет.

Песнь 3 описывает нисхождение пилигрима Данте в ад через античные ворота над которыми высечена надпись оканчивающаяся словами «Оставь всякую надежду, сюда входящий». Данте только временно проходит через эти ворота, так что надпись в действительности к нему не относится, но он чрезвычайно впечатлён ею.

(Ад 3:1–9)

«Чрез мой порог во град скорбей уходят,

чрез мой порог навек страдать идут,

чрез мой порог людей греховных водят (003)

Создатель мной вершит свой правый суд:

божественная мощь, и ум парящий,

и первая любовь творили тут. (006)

Что создал до меня рукой творящей

Господь, нетленно, вечен буду я.

Оставь надежду всякую, входящий» (009)

(Inferno 3:1–9)

PER ME SI VA NE LA CITTÀ DOLENTE,

PER ME SI VA NE L'ETTERNO DOLORE,

PER ME SI VA TRA LA PERDUTA GENTE. (003)

GIUSTIZIA MOSSE IL MIO ALTO FATTORE;

FECEMI LA DIVINA PODESTATE,

LA SOMMA SAPIENZA E 'L PRIMO AMORE. (006)

DINANZI A ME NON FUOR COSE CREATE

SE NON ETTERNE, E IO ETTERNO DURO.

LASCIATE OGNE SPERANZA, VOI CH'INTRATE. (009)

Пилигрим Данте комментирует надпись и выражает мнение, что слова эти жестокие и несправедливые. По отношению Данте к надписи над входом в ад читатель может заключить, что пилигриму Данте ещё многому предстоит научиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери»

Обсуждение, отзывы о книге «Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x