Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI

Здесь есть возможность читать онлайн «Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Наука, Жанр: Европейская старинная литература, epic_poetry, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Неи́стовый Рола́нд» или «Неистовый Орла́ндо» (итал. Orlando furioso) — рыцарская поэма итальянского писателя Лудовико Ариосто, оказавшая значительное влияние на развитие европейской литературы Нового времени. Самая ранняя версия (в 40 песнях) появилась в 1516 году, 2-е издание (1521) отличается лишь более тщательной стилистической отделкой, полностью опубликована в 1532. «Неистовый Роланд» является продолжением (gionta) поэмы «Влюблённый Роланд» (Orlando innamorato), написанной Маттео Боярдо (опубликована посмертно в 1495 году). Состоит из 46 песен, написанных октавами; полный текст «Неистового Роланда» насчитывает 38 736 строк, что делает его одной из длиннейших поэм европейской литературы.
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.

Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

501

Анненков П. В. Материалы к биографии Пушкина. М., 1855. С. 157.

502

«Не хвались, что ранее получил от этого пользу, если теперь от этого получил беду, которая может перечеркнуть тебе все».

503

Пушкин А. С. с соч.: В 10 т. Л., 1949. Т. 7. С. 170.

504

Вольперт Л. И. Пушкин и Стендаль. (К проблеме типологической общности) // Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1986. Т. 13. С. 216.

505

См.: Катенин П. А. Размышления и разборы. Сост. <���…> Л. Г. Фризмана. М., 1981; об Ариосто см. с. 105–110.

506

Там же. С. 106–107.

507

Катенин П. А. Избр. произведения. М.; Л., 1965. С.,318–319.

508

Катенин П. А. Письмо к Издателю. // Сын Отечества. 1822. Ч. 76, № 14. С. 303–309.

509

Литературное наследство. Кн. 16–18. 1934. С. 640.

510

Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 15. С. 115; Т. 16. С. 26.

511

Катенин Павел. Сочинения и переводы в стихах. СПб., 1832. Ч. П. С. 112–113. В оглавлении указано, когда сделан перевод.

512

Сын Отечества. 1828. Ч. 118. № 8. С. 336–345.

513

Литературная газета. 1830. Т. I. № 18. С. 143.

514

Телескоп. 1831. Ч. 6. № 23. С. 324–335.

515

См.: Неистовый Орланд Л. Ариоста / Пер. Раича. М., 1832. Ч. I. От переводчика.

516

Там же. С. 226. Намерения своего Раич не осуществил.

517

Там же. С. 234.

518

Отрывки из XVIII и XIX песен («Медор и Клоридан») были напечатаны в «Галатее» (1839. Ч. 3. № 23. С. 382–395; Ч. 5. № 38. С. 5–13); фрагмент из XVII песни появился в 1843 г. на страницах «Москвитянина» (Ч. 3. № 5. С. 1–14).

519

Телескоп. 1832. Ч. 7, № 4. С. 588–603. Рецензия напечатана анонимно, возможно, она принадлежала П. Катенину.

520

Цитатами из Раича пользовался М. Н. Розанов в названной статье «Пушкин и Ариосто». Фрагменты переводов Раича и Катенина из «Неистового Роланда» были перепечатаны в сборнике «Мастера русского стихотворного перевода» Л., 1968. Кн. I. С. 226–227, 269–270. (Библиотека поэта, большая серия).

521

Так, например, отрывок из перевода С. Раича «Грифон сражается в турнире» был помещен (анонимно) в «Русской анфологии» (Львов, 1854. Ч. I. С. 45–47).

522

ЦГАЛИ. Ф. 1346. Оп. 1. Ед. хр. 471.

523

История литературы древнего и нового мира // История итальянской литературы, составленная В. Костомаровым. СПб., 1863. Т. 2. Кн. 2. С. 283–361.

524

Там же. С. 309.

525

Вестник Европы. 1874. Т. 6. Кн. 12. С. 766–780. Перевод переиздан в книге стихотворений B. Буренина «Былое» (СПб., 1880. С. 86–101).

526

Неистовый Роланд мессира Лудовика Ариоста с итальянского октавами. СПб., 1878. Вып. I. Песни I–X.

527

Пантеон литературы. 1891. Июнь. С. III–LXXXI (Введение); сентябрь. С. 1–144; декабрь. C. 145–208.

528

Ариост. Неистовый Роланд / Пер. под ред. В. Р. Зотова. Со статьей его о значении этого творения. СПб., 1892.

529

Двенадцать песен поэмы Ариосто «Неистовый Роланд»/Пер. в стихах Я. Бутковского. СПб., 1896.

530

Ариосто Людовико. Неистовый Роланд. Поэма в сорока шести песнях в переводах русских писателей. Содержание поэмы Боярдо «Влюбленный Роланд». — Текст 17-ти песен Ариосто и изложение содержания остальных; с приведением лучших отрывков. — Объяснительные статьи. СПб., 1898.

531

Там же. С. 59–62.

532

Хрестоматия по западноевропейской литературе. Литература эпохи Возрождения и XVII века / Сост. Б. И. Пуришев. М., 1937. С. 93–104. Хрестоматия с этими переводами переиздана в 1947 г. В 1948 г. перевод Верховского вошел в книгу «Поэты Возрождения». (Переиздано в 1955 г.).

533

Там же, С. 93–94.

534

Там же. С. 98.

535

ЦГАЛИ. Ф. 629, Оп. I. Ед. хр. 312; в дополнениях к нашему изданию текст Городецкого публикуется впервые.

536

Ариосто. Неистовый Роланд / Пер. избранных мест, пересказы и комментарии А. И. Курошевой. Под ред. А. А. Смирнова. Рис. Постава Доре. Л., 1938.

537

Европейские поэты Возрождения. М., 1974. С. 121–134. Здесь опубликованы эпизоды «Неистового Роланда» и «Астольф на луне». Здесь же помещен и перевод Е. Солоновича «Сатиры третьей. Мессиру Аннибале Малагучо» (С. 112–121). — В том же году эпизод «Неистового Роланда» был напечатан и в «Иностранной литературе» (№ 9, С. 187–193. «К 500-летию со дня рождения Ариосто»).

538

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI»

Обсуждение, отзывы о книге «Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x