Конец лета
Высоко в небесах
проплывают случайные тучи.
Огоньки светляков…
Об осенней поре напомнил
налетевший в сумерках ветер.
Затяжные дожди
Мокнут под ливнем
прелые листья бамбука.
Мхом зарастает
к хижине горной тропинка — [12] …мхом зарастает // к хижине горной тропинка … — классический символ жизни поэта в добровольном отшельничестве.
в гости никто не приходит…
Осенний ветер
Песни сосен,
хаги [13] Хаги (lespedeza bicolor) — декоративный полукустарник, цветущий в начале осени жёлтыми цветами. Распространённый образ классической поэзии.
тревожный шёпот
бесконечно
раздаются во мраке ночи —
не стихает ветер осенний…
Ночь на 7-е число 7-й луны
Вот и настала
счастливая ночь Танабата — [14] Танабата — праздник встречи двух звёзд (Вега и Альтаир) в ночь на 7-е число 7-го месяца но лунному календарю. Согласно старинной китайской легенде, в эту ночь сороки строят мост через Небесную реку (Млечный путь), помогая воссоединиться влюблённым Волопасу и Ткачихе (восточные названия звёзд).
встретились звёзды,
радость даруя влюблённым
в нашем изменчивом мире…
Слагаю стихи о грозе
Туч грохочущий строй
проходит над кручей Ниита — [15] Ниита — гора в центральной Японии.
под напором грозы
помутнело и взволновалось
лоно чистых вод Тонэгава. [16] Тонэгава — река, служившая границей провинций Кодзукэ и Хитати.
Светляки в конце лета
Прямо под облака,
навстречу осеннему ветру
улетая во мглу,
так бездумно и беззаботно
светлячки лесные резвятся!..
Дома сложил стихи
о конце лета на горе Ооэ
Внемля плачу цикад,
по лесистому склону Ооэ [17] Ооэ — гора неподалёку от Киото.
я бреду не спеша.
Над деревьями хмурое небо
вновь об осени напоминает.
О том, что чувствую,
встречая в горной хижине
приход осени
Беспрерывно с утра
листья ропщут в бамбуковой роще
близ жилья моего, —
значит, снова с вершин повеял
неуёмный вихрь осенний…
В хижине посреди полей
Замерзает роса
под луной в предутренней дымке
на полях заливных…
Ночь за ночью по всей округе
Перелётные гуси кличут.
Луна над горной хижиной
Ярко светит луна
безоблачной ночью осенней —
блики залили сад,
незаметно для глаз поравнявшись
с криптомерией у ограды.
Наутро после урагана
Над приютом моим
пронеслась беспощадная буря,
всё круша на пути, —
никого теперь не заманишь
любоваться вместе луною!..
* * *
Сверчок верещит [18] Сверчок верещит… — Сверчки различных видов, цикады и прочие «поющие» насекомые ценились в Японии наряду с певчими птицами. Любители держали таких насекомых дома в специальных клетках. Голос сверчка — традиционный образ, передающий покой одиночества.
в убогом жилище моём.
Светла и чиста,
сияет луна с высоты —
ах, если бы друг навестил!
Осенняя песня
Осенью воет
в Сарасина ветер с вершин.
Гору Старухи [19] гора Старухи (Оба-сутэ-яма — букв. «гора Брошенной Старухи») — воспетая в поэзии и прозе гора в Сарасина (пров. Синано). Как гласит предание, некий человек оставил умирать на этой горе свою престарелую тётку, чтобы избавиться от лишнего рта в семействе. Однако ночью зрелище ясной луны смягчило сердце злодея, он раскаялся и успел спасти старуху.
освещает месяц вечерний,
проплывая но небосклону.
Ветер над полем хаги
Поле хаги в цвету…
Сквозь неплотно прикрытую дверцу
незаметно скользнув,
из знакомых меня навещает
только первый осенний ветер…
С друзьями любуюсь луной
С чем сравнить этот час,
когда, обещанье исполнив,
все друзья собрались
у меня в саду на веранде
любоваться вместе луною!..
Осенний дождь поутру
Вот и сегодня,
должно быть, опять зарядит
дождь бесконечный —
поутру над горной грядою
вновь за тучами скрылось солнце…
Деревья зимой
Облетела листва,
и селенье для взора открыло
ряд соломенных крыш —
в зимний день на голых деревьях
собираются птичьи стаи…
Читать дальше