Уезд Хэянсянь — местность в северной провинции Хэнань, известная еще в древности (в эпоху Весен и Осеней).
Ван — князь, почетный титул в старом Китае, также владыка, правитель.
Тигровый Холм (Хуцю) — местность в пригороде города Сучжоу, место увеселений и торговли.
«Чистые гости» — название людей, живущих нахлебниками в богатых домах. Нередко они играли роль советников при крупных чиновниках, застольных друзей.
Хэ Лан (или Хэ Янь) — известный красавец эпохи Трех Царств. В исторических сочинениях особо отмечалась белизна его лица.
Шэнь Юэ — видный литератор и ученый-филолог, живший в V в. Славился не только эрудицией, но и красотой.
Триста шестьдесят ремесел — образное название всех ремесел и искусств.
Эпоха Цинь — Хань. — Династия Цинь существовала в III в. до н. э. (с 221 по 207 г.), ее сменила династия Хань, правившая о 206 г. до н. э. до 220 г. н. э.
Тан и Сун — две эпохи культурного расцвета Китая: Тан — 618—907, Сун — 960—1279 гг.
Янь Сун, Янь Шифань — исторические личности, видные царедворцы (отец и сын), снискавшие дурную славу своими интригами, лихоимством и распутной жизнью.
Лотосовые переулки. — Очевидно, имеется в виду название веселых кварталов.
Городские колодцы — кварталы, где жили простые горожане.
Киноварь и ртуть. — В китайской алхимии киноварь и ртуть играли особую роль, им приписывалась чудодейственная способность изменять природу вещества, превращать неблагородный металл в золото и добывать эликсир бессмертия.
Мать-серебро — алхимический термин, означающий «изначальный субстрат», способствующий получению благородных металлов.
Бумажный пакет — денежное подношение в бумажном конверте.
...«стыдно есть чжоуский хлев». — Имеется в виду история добродетельного мужа древности Вон и его брата, которые отказались от службы при дворе Чжоу и удалились в горы, чтобы вести траур по отцу.
Карликовые растения — особым образом выращенные растения (а также деревья), создающие так называемый «миниатюрный пейзаж». Искусством создания подобных пейзажей Китай славился еще в древности.
Дворцовые люди. — Здесь имеются в виду прежде всего дворцовые дамы — государевы наложницы и жены.
Шэн — духовой инструмент, состоящий из нескольких трубок-дудок (обычно их семнадцать), создающих своеобразный музыкальный эффект.
Чэнь Туань — отшельник эпохи Сун. Согласно одной из легенд как-то в горах Хуашань он проспал сто дней кряду. Известен также под названием Отшельник Невидимый и Неслышимый.
Позднорожденный. — Так из вежливости к собеседнику человек говорил о самом себе.
Ян Цзишэн — минский вельможа; представил государю доклад, в котором обличал царедворца Янь Суна. Государь его советам не внял, и честный сановник был казнен.
Би Гань, Цзи-цзы. — Би Гань — вельможа древней эпохи Шан, дядя деспота Чжоу-вана. Неоднократно обличал злодеяния сиятельного родственника, за что был казнен. Цзи-цзы — был также дядей государя, но по другой линии. Неоднократно критиковал действия правителя, за что был брошен в темницу.
Одинокий. — Император обычно говорил о себе в третьем лице.
Цзинь — китайский фунт, равный 596 г,
Осенние волны — образ женских глаз, чистых, как осенняя волна в реке.
Весенние письма — любовные послания.
Инъин и Чжаншэн — герои пьесы «Западный флигель». Служанка Хуннян способствовала их любовным свиданиям.
...вырвавшись из печени... — В китайской традиционной медицине и верованиях печень считалась средоточием всего плохого: гнева, злобы, похоти.
Лунный старец — иносказательный образ свата. В одной из легенд говорится о старце, который, обратясь к луне, читал волшебную книгу. Когда его спросили, о чем там написано, старец ответил, что о брачных союзах, и при этом показал красную нить, которая связывает судьбы людей.
Читать дальше