159 Attagena — рябчик или турач; согласно Плинию, лучшие птицы происходили из Ионии (Nat. Hist., Χ, 133).
160 Журавль как дичь издревле был известен в Египте и Греции; в Италии журавлей, согласно Варрону, специально разводили большими стаями (De re rust., III, 2, 14).
161 Амбракия — город в южном Эпире. В соответствии с законом Лициния употребление мяса козленка в пищу было ограничено как чрезмерная роскошь (Noct. Att., II, 24, 9).
162 Пеламидой называли тунца до годовалого возраста. Халкедон — город в Вифинии, на берегу пролива Босфор.
163 Тартесс — финикийский торговый город в юго-западной Испании; прилагательное tartessius (тартесский) могло использоваться как синоним более общего понятия "испанский". Согласно Плинию, наиболее изысканным кушаньем считалась мурена, выловленная в Сицилийском проливе (Nat. Hist., IX, 169).
164 Asellus именовались как осленок, так и хек, рыба, весьма ценившаяся гурманами. В перечне деликатесов уместнее, конечно, последнее, однако Песинунт — город в центре Малой Азии, и рыба происходить оттуда никак не может. Так что речь, видимо, идет все же о мясе ослят, которое в Риме ели издавна.
165 Тарент (совр. Таранто) — приморский город на юге Италии.
166 Прилагательное не сохранилось; в поздних манускриптах XV в. появляется определение chius (хиосский); Гертц предлагает дополнение siculus; Бюхелер — lesbius (лесбосский). У Энния: "Mytilenae est pectin" — [морской] гребешок из Митилены (город на острове Лесбос) (Apul. Apol., 39).
167 Гастрономическую ценность родосской стерляди подтверждает Плиний (Nat. Hist, IX, 169).
168 Сладкий желудь каменного дуба (quercus ilex) употребляется в Испании в пищу с древнейших времен до наших дней.
169 Еврипид — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 17.
170 Хрисипп — см. комм. к Noct. Att., I, 2, 10.
171 В тексте лакуна. Перевод по смыслу.
172 Fr. 706 Arnim.
173 Fr. 892 Nauck.
174 Слово obnoxius довольно многозначно; основные его значения: "покорный, подвластный, зависимый, подверженный".
175 Plaut. Stich., 497. Пер. А. В. Артюшкова.
176 На самом деле, смысл слова obnoxie (заслуженно, поделом) совершенно не противоположен plane (1. открыто; 2. вполне, совершенно).
177 Гай Саллюстий Крисп — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 3.
178 Sail. Cat., XXIII, 3.
179 Novius — эмендация Гертца вместо nobis (нам). Об употреблении сравнительных степеней от novus см.: Noct. Att., Χ, 21, 2 и соответствующий комментарий.
180 Verg. Georg., I, 395. Пер. С. В. Шервинского. Дословно: "Луна восходит, не будучи обязанной лучам брата (т. е. солнца)".
181 Verg. Georg., II, 438. Пер. С. В. Шервинского. Дословно: "не обязано ни мотыгам людей, ни какой-либо заботе".
182 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.
183 V. 300 Vahlen.
184 Plaut. Asin., 282. Пер. А. В. Артюшкова.
185 Цецилий Стаций — см. комм. к Noct. Att., II, 23, 5.
186 V. 21 Ribbeck.
187 Каннская битва (216 г. до н. э.) — крупнейшее поражение римского войска в период Второй Пунической войны.
188 Postliminium — право, по которому попавший в плен римский гражданин по возвращении на родину обретал прежний юридический статус. Название postliminium сами древние объясняли как сложение слов post (после, за) и limen (порог, граница) (Cic. Top., VIII, 36; Just. Inst., I, 12, 5).
189 Рассказ об этой уловке сохранился также у Цицерона, правда, по его словам, клятву нарушил только один человек (De off., I, 13, 40), и у Валерия Максима (II, 9, 8).
190 Корнелий Непот (ок. 100 — после 32 г. до н. э.) — римский историк. Самым известным его произведением было обширное сочинение "О знаменитых людях" (De viris illustribus), в котором он собрал биографии выдающихся личностей, распределив их по группам: цари, полководцы, поэты и т. д. До нас дошла только книга "О выдающихся полководцах иноземных народов". От упоминаемых Гелием "Примеров", представлявших собой сборник рассказов, дающих примеры добродетели и порока, дошли лишь отдельные фрагменты, как и от другого произведения Непота — "Хроники", кратко излагавшего события всеобщей истории до современных автору событий.
191 Fr. 12 Malc.
192 Речь идет об отце знаменитых римских реформаторов Тиберия и Гая Гракха Тиберий Семпроний Гракхе.
Читать дальше