- Какое вам дело до того, с кем я вожусь?
- Да мне все равно. - Он сунул руки в карманы, отворачиваясь от полок с побрякушками. Вчерашней улыбки профессионального политика как не бывало. Ее сменила гневная гримаса. - Оливер Беркли - чиряк на заднице этого города, в точности как его отец и отец его отца. Стив Липкотт - мой старинный друг, и, если здесь будет жить его племянник, я не желаю, чтобы его репутация или репутация Стива была запятнана… неудачными знакомствами.
Дэн стиснул зубы, в упор глядя в непроницаемые зеленые глаза члена совета.
- Это все?
- Все.
Финноуэй снова улыбался. Затем он отвернулся и, подойдя к Эбби, беседующей с мадам А, непринужденно вклинился в их разговор. В свою очередь Дэн направился к Джордану. Судя по всему, мадам А убедила его друга приобрести десяток целый свечей, которые выглянули из сумки Джордана, когда он обернулся к Дэну.
- Это для Стива, - тут же пояснил он. - Я собирался тут что-нибудь для него выбрать.
- Ага.
Дэн покосился на мадам А. Похоже, эта дама была способна убедить кого угодно купить практически что угодно.
- Как там наш дружелюбный член совета? Сообщил вам что-нибудь стоящее? - поинтересовался Джордан.
На столике у двери стоял поднос с бесплатным чаем, и он уже нацелился на присыпанные сахарной пудрой пирожные на серебряном блюде.
- Я бы не сказал. Прежде чем начать поливать грязью Оливера, он заявил, что стихотворение - это просто дурацкая сказка, которой когда-то пугали непослушных детей.
Брови Джордана, в этот момент запихивавшего в рот пирожное, взлетели вверх.
- Неужели? Не может быть. Мадам А думает иначе.
- Да ну? И что же сказала тебе мадам А?
Дэн понизил голос и оглянулся через плечо на Финноуэя и его ассистентку, чтобы убедиться, что они не подслушивают. Ассистентка мерила магазин шагами и что-то шипела в мобильный телефон.
- Она сказала, что Художники Костей - это действительно легенда, в которой, тем не менее, есть зерно истины, - таким же заговорщическим шепотом ответил Джордан. Он склонился над столом, наливая в чашку бледный зеленоватый чай. - Во время Великой депрессии люди находились в таком отчаянном положении, что начали грабить могилы. Похоже, в этих краях существовала группа, называвшая себя Художниками Костей, которые платили деньги за кости покойников. Предполагалось, что кости содержат в себе часть личности усопшего, и Художники Костей утверждали, что могут сделать из этих костей талисманы и перепродать их за еще более высокую цену. То есть, если тебе была нужна удача, ты искал кость удачливого человека, а если деньги, то богатого. - Джордан сдул пар с чашки чая и обмакнул в нее коржик. - Это был крупный бизнес. Я так понимаю, что, когда люди попадают в безвыходную ситуацию, они становятся ужасно суеверными.
- Бог ты мой, - содрогнулся Дэн.
- Ага. Тебе это не напоминает Техника, о котором рассказывал Оливер?
Напоминало, еще и как. Дэн снова взглянул в сторону члена совета, с трудом совладав с раздражением при виде того, как он усмехается, вместе с Эбби разглядывая какую-то газетную статью.
- Зачем Финноуэю об этом лгать?
- Кто знает? Может, он действительно не в курсе. То есть я хочу сказать, что он утверждает, что любит историю, но, насколько я понял, мадам А живет здесь с незапамятных времен. Она произвела на меня сильное впечатление.
- Хм, вчера вечером Оливер вел себя так, как будто никогда не слыхал ни о каких Художниках Костей, - напомнил другу Дэн. - А теперь еще это странное поведение Финноуэя. У меня такое ощущение, что один из них что-то скрывает. А может, и оба.
Если эти бандиты - Художники Костей - все еще занимались своим жутким промыслом, вполне возможно, что Мика связался именно с ними. И в этом случае Дэну решительно не нравилась вероятность того, что его кости оказались у них и теперь они собираются превратить их в предположительно магические талисманы. Эта мысль подсказала следующий вопрос:
- Как ты думаешь, они работают?
- Ты о чем? - поперхнулся чаем Джордан.
- Эти талисманы из костей, которые они изготавливали. Это все суеверия или они и в самом деле помогают?
Джордан поставил пустую чашку и снова затеребил языком свой пирсинг.
- Я об этом тоже спросил, но мадам А не захотела отвечать, - прошептал он. - Если честно, ее отказ говорит сам за себя.

Глава 26
- Мы можем принять как факт то, что этот болван Оливер нам просто лжет?
Читать дальше