Поэтому я был так зол, когда нашёл
тебя снаружи. Затем, когда я увидел
тебя у моей бабушки, то понял, как
облажался. Она рассказывала мне о
тебе неделями и говорили, что мне
нужно встретиться с такой красивой
и доброй девушкой. Она сказала, что
она недавно переехала в город и мне
нужно сводить её на свидание, пока
это не сделал кто-то другой. Она
была права. Вчера я понял, что мне
нужно заявить на тебя свои права,
прежде чем это сделал какой-нибудь
хер. Поэтому я сделал то, что ты
называешь
«похищением».
Мне
больше нравится «беспокойство о
будущем». Мы посмотрим, куда это
нас заведёт, Новембер, и всё это
время не будет случайностью.
— Хорошо, — отвечаю я,
чувствуя
себя
взволнованно
и
немного испуганно из-за его голоса и
выражения глаз. Могу подтвердить,
он говорил уверенно.
— Хорошо, — он нежно целует
меня. — А теперь знай, что, если
твоя приедет с визитом, я уж точно
не буду милым с ней.
— Не думаю, что моя мама
когда-нибудь приедет сюда.
Я смотрю через его плечо и
одновременно молюсь о том, чтобы
так и было. Я правда надеюсь, что
моя мама здесь не покажется. Мой
папа наорёт на неё, а бабушка,
вероятно, застрелит.
— Ладно, нам нужно встать,
пока не пришла моя мама. Она
волнуется за тебя после того, что
произошло вчера, и из-за вида твоего
лица, когда ты выбежала из кухни.
Давай
позавтракаем,
а
потом
встретимся с твоим отцом у тебя
дома.
Слова Ашера словно заклинания,
потому что мой телефон начал
играть песню Highway to Hell,
стоящую на рингтоне моего отца.
Ашер встаёт, притягивая меня за
собой, затем идёт к джинсам,
валяющимся на полу, и достаёт мой
телефон из кармана, после чего
вручает мне. Я разворачиваюсь и
отвечаю на звонок.
— Привет, пап.
— Привет, малышка. Как ты себя
чувствуешь?
—
Эм...
Я
в
порядке.
Я
собираюсь покормить Биста, а затем
позавтракать с Ашером и его мамой.
— Его мать там? — произносит
он удивлённо.
— Да, она пришла сегодня
утром. Мистер Мейсон рассказал ей
о происшествии вчера и, думаю, она
просто хочет убедиться, что со мной
всё хорошо.
— Хм... — я слышу отца, но
потом наступает тишина.
— Пап, ты ещё тут?
— Да, я здесь, малышка. Так, во
сколько ты будешь дома?
Я оборачиваюсь и вижу Ашера,
прислонившегося к дверному косяку
и наблюдающего за мной.
— Во сколько мы будем у папы?
— спрашиваю я его.
— Примерно через полтора часа,
детка, — он мягко отвечает.
Моих губ касается лёгкая улыбка
на слове «детка».
— Ашер сказал, примерно через
полтора часа.
— Я слышал его, малышка.
Можешь передать ему трубку?
— Эм... Конечно. Подожди. Папа
хочет поговорить с тобой, — говорю
я Ашеру, протягивая телефон.
Он забирает его и целует меня в
нос, а затем отступает и подносит
телефон к уху.
— Майк, — я слышу его. — Да,
мы поговорим, когда я приеду.
Затем он обратно отдаёт мне
телефон.
— Пап, — говорю я, используя
такой тон, чтобы он понял, что я
совсем не глупая.
— Увидимся, когда приедешь.
Люблю тебя, — он вешает трубку,
прежде чем у меня появляется
возможность
ответить
ему
взаимностью.
Ашер
продолжает
наблюдать за мной.
— Всё в порядке? — спрашиваю
я, глядя на телефон.
— Всё хорошо, детка. Пошли
поедим.
— Ладно, — отвечаю я, чувствуя,
как страх ползёт по моей спине.
Я уверена, что папа собирается
что-то сказать Ашеру, когда мы
приедем, и от этого я начинаю
нервничать.
Мы
возвращаемся
обратно на кухню, где находим
миссис Мейсон, стоящую у плиты.
— Тебе нравится мамалыга? —
спрашивает она с улыбкой.
Я понятия не имею, что такое
мамалыга, и, видимо, она смогла
прочесть это по моему выражению
лица.
— Ладно, тогда, может, тосты и
жареные яйца?
—
Отлично.
Спасибо
вам,
миссис Мейсон.
— Зови меня Сьюзан, красавица.
Обращение
«Миссис
Мейсон»
заставляет чувствовать меня старой.
— Хорошо. Может, у вас есть
какая-нибудь миска, которую я могу
использовать для еды Биста? —
спрашиваю я у Ашера.
Он встаёт и обходит барную
стойку, чтобы взять огромную миску.
Такие используют для выпекания
хлеба или печенья. Он наполняет
миску до краёв. Я наблюдаем за ним
в ужасе, слишком шокированная,
Читать дальше