Заклятому врагу вашей семьи.
ГРЕЙ.
И до тех пор, пока вы сами не принесли
Вассальной клятвы королю Эдуарду, вам
Не вернули ни клочка земли из ваших
Родовых поместий.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Я сам ходатайствовал о возвращении моих
Имений и титулов, после того, как Йоркам
Присягнул.
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ (насмешливо).
И чем они вас отблагодарили? Вернули земли?
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Ну... пока не все...
ГРЕЙ (допив вино и ставая бокал на стол).
И не вернут, не ждите!
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Однако, десять лет назад король Эдуард
Восстановил меня в правах на графство,
А год спустя он посвятил меня в рыцари
Ордена Подвязки. С тех пор я занимаю
Много должностей высоких при его дворе.
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ (с иронией).
Настолько важных, что теперь назначили
Вас дознавателем по нашему аресту?
НОРТУМБЕРЛЕНД.
И это тоже.
ГРЕЙ (приобняв за плечи Нортумберленда).
Оставьте всё это, милорд, и поезжайте
С нами! Генрих Тюдор к вам будет
Расположен и щедро вам воздаст,
Помня заслуги всех ваших родных,
Погибших за Ланкастера.
НОРТУМБЕРЛЕНД (с улыбкой).
Но сами-то вы, господа, – йоркисты!
Разве не так?
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
Сначала мы стояли за Ланкастеров. За них
Сражался муж нашей сестры, Джон Грей...
ГРЕЙ (указывает на себя).
Отец мой...
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
Через три года после гибели его во второй битве
При Сент-Олбансе, сестрица обвенчалась тайным
Браком с королём Эдуардом, Йорком. И мы стали
Йоркистами и нашу Розу Алую мы отбелили так,
Что никто в доме Йорка и не вспомнил, что
Мы когда-то мы были им врагами.
ГРЕЙ.
А если говорить точней, предпочитал
Не вспоминать, чтоб не навлечь на себя
Гнев королевы, моей матушки...
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Теперь вы снова переходите к Ланкастерам?
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
Теперь, когда сестра им переправила большую
Часть денег Йорков, мы можем и вернуться
К ним. И я уверен, что Ланкастеры окажут нам
Приём радушный за эту её добрую услугу
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Что ж, золото – весомый аргумент.
И с ним вам будет проще доказать
Ланкастерам вашу лояльность, чем мне...
ВОГЭН.
Так поезжайте с нами! Что вас держит?
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
У вас гораздо больше оснований отомстить
Йоркистам, чем у всей нашей семьи!
ГРЕЙ (со смехом).
Хоть мы и выпили у них немало крови!
Не правда ли, приятель? (Хлопает Томаса Вогэна по плечу.)
ВОГЭН (Нортумберленду).
Милорд, решайтесь! И скорей в дорогу!
Ланкастеры вам будут рады!
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ.
Мы вас представим им как нашего спасителя
И друга. А там они припомнят и заслуги
Родственников ваших. Ведь многие сражались
Вместе с ними. Ну что? Договорились? По рукам?.. (Протягивает руку.)
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Ну... что ж... (Готовится протянуть руку, но замечает офицера, появившегося в этот момент в дверях.)
Простите, господа. Я ненадолго...
Нортумберленд выходит с офицером на авансцену.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Что-то случилось?
ОФИЦЕР.
Гонец из Лондона, милорд!
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Зови!
Офицер подаёт знак гонцу, а сам отходит в сторону и становится на караул у двери комнаты, где пируют арестованные. Гонец подходит к Нортумберленду.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Что у тебя?
ГОНЕЦ.
Важные новости из Лондона. Брак короля Эдуарда
С леди Вудвилл признан незаконным, их сыновья
Отстранены от трона и содержатся в Тауэре.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Кто будет королём?
ГОНЕЦ.
Наследные права Парламент передал
Ричарду, герцогу Глостеру.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Всё решено уже, и герцог – наш король?
ГОНЕЦ.
Да, Ричард Третий, Йорк.
Он будет коронован через десять дней.
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Вы привезли мне приглашение на коронацию?
ГОНЕЦ.
Нет, милорд. Я полагаю,
Вам его доставят следующей почтой.
НОРТУМБЕРЛЕНД (кладёт ему руку на плечо).
Вот что, приятель, задержись-ка в замке.
Мне надо дописать отчёт для короля.
Я позову тебя, когда закончу дело.
ГОНЕЦ.
Да, милорд! (Кланяется и уходит.)
НОРТУМБЕРЛЕНД.
Как вовремя доставил мне известие гонец!
Ещё немного, и я бы перешёл на сторону
Ланкастеров и загубил бы всё, чего достиг
При Йорках. Нет, это знак судьбы, – никак
Не меньше! В последний миг мне удалось
Остановиться и избежать предательства
Йоркистам. Теперь я буду Ричарду служить.
А хорошо б до герцога мне дослужиться, –
Земли прибавить, замков прикупить, доход
Повысить. Я слышал, Ричард – щедрый
Читать дальше