ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (радостно).
О! Новости из Лондона! Я остаюсь!..
Елизавета Йорк усаживается в кресло, завернув кверху юбку и болтая ногами, епископ Элкок осуждающе смотрит на неё.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно взмахивает рукой).
А я говорю, вон пошла!
И отправляйся к сёстрам!
Принцесса Елизавета делает обиженную мину, со вздохом берёт со стола вазу и, хрустя печеньем, уходит.
ДЖОН ЭЛКОК (с лёгким поклоном).
Приветствую вас, миледи.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).
А, явились! Как вы могли позволить,
Чтобы король прямо с банкета был
В Тауэр препровождён, как арестант
Какой-нибудь?! Кто это сделал?!
Кто распорядился?!
ДЖОН ЭЛКОК.
Лорд Бекингем его туда отправил,
Ссылаясь на приказ Лорда-Протектора.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Лорд Бекингем – коварная лиса.
Я никогда ему не доверяла. Хоть
И приблизила его к себе, женила
На своей сестрёнке младшей, взяла
В семью, а он мне вон как платит
За всё хорошее...
ДЖОН ЭЛКОК (кротко).
Я полагаю, герцог Бекингем здесь
Ничего дурного не имел в виду.
Вы зря расстраиваетесь так, миледи.
Оба принца удобно размещены в покоях
Королевских. И обеспечены там всем
Необходимым. Там даже трон есть...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (взрываясь).
Сами подумайте, о чём вы говорите!
По-вашему, не выходя из Тауэра, мой
Сын, король, будет управлять Англией?
ДЖОН ЭЛКОК.
Но ведь до совершеннолетия его
Страною будет править Лорд-Протектор.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (всплеснув руками).
Ещё не легче! И что же, наш король
До совершеннолетия там будет находиться?!
А вместе с ним и его младший брат?!
Вы, верно, издеваетесь, епископ?!
ДЖОН ЭЛКОК.
Да нет, сударыня, поверьте, всё не так уж
Плохо! Принцы устроены вполне прилично!
Я неотлучно нахожусь при них. За всем слежу
И отвечаю за их безопасность, хотя лорд
Бекингем у меня оспаривает и эту честь!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ах вот как! Бекингем уже сюда свой нос
Просунул! Боюсь я, что он принцам навредит.
ДЖОН ЭЛКОК.
Не беспокойтесь, госпожа, не навредит,
Я вам ручаюсь, я за это отвечаю!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
И Бекингем за это отвечает тоже!.. С кого
Потом мне спрашивать, если беда случится?!
ДЖОН ЭЛКОК (с сочувствием).
Не беспокойтесь, новый комендант Тауэра,
Сэр Роберт Брекенбери, вполне надёжен.
Он молодой и энергичный человек, а не
Полуслепая ключница-старуха, которая
Ключи теряет то и дело и всё равно кому
Их отдаёт. Сэр Брекенбери безупречно служит
Вот уже десять лет хранителем казны Ричарда
Глостера, и герцог доверяет ему абсолютно.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ах, если б я ещё могла им доверять!
ДЖОН ЭЛКОК (кротко, с сочувствием).
Мы будем уповать на милость Божью...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (подаёт ему два свитка).
Вот. Передайте принцам письма от меня.
Жаль, ничего я не могу им подарить!
У меня всё забрали... (С грустью оглядывается.)
Или почти всё...
ДЖОН ЭЛКОК.
Я уверяю вас, миледи, они устроены вполне
Прилично и не нуждаются ни в чём...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Что слышно в городе?..
ДЖОН ЭЛКОК.
Все говорят о покушениях на жизнь
Лорда-Протектора и герцога Бекингема...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с мстительной улыбкой).
О покушениях?.. Что ж, видимо,
Мои ребята там не дремлют, хоть я
Надеялась, что они лучше знают своё дело.
Так Бекингем и Глостер ещё живы?
ДЖОН ЭЛКОК (настороженно).
Да, государыня. А что вас удивляет?
Я слышал, что лорд Глостер и лорд
Бекингем отправили с Ричардом
Рэтклиффом послание в Йорк
С просьбой прислать им подкрепление
Для их охраны личной. В письме том
Говорилось, что за одну эту прошедшую
Неделю на них обоих покушались
Более десяти раз!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (мстительно).
Так им и надо! Нечего было власть
Перехватывать у меня! А захватили,
Пусть страдают сами. Мне их не жалко! (Мстительно улыбаясь.)
А как там поживает Уильям Гастингс?
ДЖОН ЭЛКОК (с искренним сочувствием).
Он арестован и отправлен в Тауэр за участие
В покушении на жизнь Лорда-Протектора.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Да, меньшую вину ему простил бы Глостер.
Всё же они близкие друзья и сводные кузены...
А кто ещё проходит по тому же обвинению?
ДЖОН ЭЛКОК.
Сэр Томас Стэнли и Джон Мортон,
Епископ Илийский... И ещё Томас
Ротерхэм, епископ Рочестера.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (удивлённо).
Оба епископа участвовали в покушении?
ДЖОН ЭЛКОК (болезненно поморщившись).
Читать дальше