Эй, кто-нибудь!..
ДОРСЕТ.
Не беспокойтесь, матушка, они вас
Ждут в Вестминстерском Аббатстве.
Я сам их проводил туда сегодня утром.
Прикажете мне следовать за вами?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Нет, мальчик мой! Хоть я была бы рада,
Чтоб ты мне был опорой в трудный час,
Но будет лучше, если ты теперь покинешь
Лондон и за морем, в Бретани, найдёшь
Приют у Генриха Тюдора. Туда, к нему,
Мой брат и адмирал наш, Эдуард Вудвилл,
Направил корабли, чтоб отвезти большую
Часть казны, которую мы с тобой прошлой
Ночью из Тауэра вынесли, чтоб Генриха
Снабдить деньгами для вторжения в Англию
И для защиты прав нашей семьи на случай,
Если всех нас оттеснят от трона. Ты будь там
Представителем моим! А заодно и за казною
Присмотри, чтоб не расходовалась зря
В чужих руках. А то ведь пропадут наши
С тобой труды без толку! Напрасен будет
Риск. Ты поезжай туда скорей, поторопись!
В дороге осторожен будь, чтоб не столкнуться
С эскортом короля и с армией Ричарда Глостера.
Ты знаешь, он нам не простит измены. (Целует его.)
Ну вот и всё! (Перекрестив.) Храни тебя, господь!
ДОРСЕТ.
Амен!
Надеюсь, матушка, мы скоро встретимся.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Дай Бог, чтобы при лучших обстоятельствах!
Дорсет уходит. Королева оглядывается по сторонам и подзывает одного из офицеров.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).
Вы, сударь, видимо, забыли, кто я,
И подло надо мною издеваетесь?!
ОФИЦЕР.
Но в чём я провинился перед вами?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
А почему все мои вещи до сих пор
Не внесены в Аббатство?
ОФИЦЕР.
Так ведь телеги не разобраны, миледи,
А на телегах их туда не провезти.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
А сколько времени займёт их разобрать?
ОФИЦЕР.
Да как их разбирать, если нет места?
Вся площадь загромождена возами!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
И что же делать?
ОФИЦЕР.
Я не могу сказать, сударыня, не знаю.
Другой вход тоже перекрыт телегами!
Из-под телеги вылезает нищий калека Питер Сноу, подходит и прислушивается к их разговору.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (офицеру).
А можно как-нибудь ещё пройти
В Аббатство?
ПИТЕР СНОУ (вкрадчиво).
Конечно, можно, – через дымоход!
И этот путь вам больше подойдёт.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (оборачиваясь на Питера Сноу).
Кто этот нищий? Что ему здесь нужно? (Солдатам.)
А ну-ка, выгоните его вон отсюда!
Солдаты пытаются поймать Питера, но он прячется под телегу, попутно опрокинув тюк. На землю сыплются золотые деньги и золотая посуда. Питер подбирает золото и набивает им карманы.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в ужасе).
Смотрите, что он делает! Ловите вора!
И выверните ему карманы! (Оглядываясь.)
Да где же он?..
Питер прячется под телегу.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Найдите срочно! Он золото моё украл!
ОФИЦЕР.
Миледи, некогда отлавливать воров!
Надо подумать, как доставить золото в Аббатство!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну так решайте же скорей!
ОФИЦЕР (невозмутимо).
Не знаю, право!
Питер высовывается из-под телеги и запускает руку в мешок с золотом.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (указывает на него).
Смотрите! Вот он, вот! Ловите его
ОФИЦЕР (невозмутимо).
Миледи, вы решайте сами, что нам прежде
Делать: ловить воров или пропихивать ваше
Имущество в Аббатство?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Но как нам пропихнуть его? (Озадаченно смотрит на дверь Аббатства.)
А что, если расширить эту дверь?
ОФИЦЕР.
Нет, это невозможно! Это кощунственно –
Ломать стены Аббатства!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Но мы же только с краешку,
Чуть-чуть расширим двери...
ОФИЦЕР (невозмутимо).
А как мы подберёмся к этой двери?
Подходы к ней завалены вещами!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну подберитесь как-нибудь!
Можно встать на телеги!
ОФИЦЕР (невозмутимо).
А вдруг телеги рухнут под тяжестью
Людей, камней, вещей?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в отчаянии).
Да делайте хоть что-нибудь!
Офицер вызывает солдат из оцепления и они начинают, используя всё, что под руку подвернётся, долбить камень, расширяя проход.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (к солдатам).
Эй, что вы делаете! Зачем вы взяли эту вещь? (Отбирает у солдата подсвечник.)
Она же золотая! Смотрите, вот и камни уже выпали!
Рубины, жемчуга! Вы этим не пробьёте стены! (Офицеру.)
Пошлите за мотыгами солдат! И пусть скорее
Приведут рабочих! О Господи, за что мне эти муки?! (Офицеру.)
Ну? Где ваши солдаты?! О, я этого не выдержу!
ОФИЦЕР (невозмутимо).
Читать дальше