• Пожаловаться

Вера Эльберт: Закат Солнца Йорка

Здесь есть возможность читать онлайн «Вера Эльберт: Закат Солнца Йорка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Закат Солнца Йорка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Закат Солнца Йорка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вера Эльберт: другие книги автора


Кто написал Закат Солнца Йорка? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Закат Солнца Йорка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Закат Солнца Йорка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обрёл непреходящее блаженство, мир и счастье.

Амен!»

КОРОЛЬ РИЧАРД.

И я готов сказать «Амен!» на это пожелание!

Благодарю вас, сэр, за ваш неоценимый вклад

В развитие книгопечатания в нашей стране и

За поддержку нашей реформы о распространении

Печатных и учебных книг. (Подаёт руку для поцелуя.)

Какстон преклоняет колено перед королём, подаёт ему книгу, целует руку, потом встаёт и отходит в сторону. Выходит распорядитель и объявляет.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Приветственную речь Его Величеству произнесёт посол Шотландии, сэр Арчибальд Уайтлоу.

Распорядитель отходит в сторону. Арчибальд Уайтлоу подходит к королю, раскланивается, открывает папку с адресом и произносит речь.

УАЙТЛОУ.

Ваше Величество, из всех известных королей

И принцев, вы наиболее миролюбивый государь.

И как правителя вас отличает среди прочих

Королей величие и благородство в управлении

Вашими подданными, мощь вашего оружия,

Разнообразие ресурсов в тех их видах, что имеют

Силу, пользу, ценность в каждой стране мира.

Вас отличают и выдающиеся ваши качества:

Врожденная доброжелательность и милосердие,

И ваша щедрость, добросовестность и честность,

И справедливость, и невероятное величие вашего

Сердца. А ваша исключительная мудрость почти

Божественна, ибо вы не выступаете спокойным,

Безучастным наблюдателем с важным лицом, вы

Глубоко участливы и к повседневным трудностям

Простых людей. Сегодня я впервые вижу вас, ваше

Открытое лицо, отмеченное высокой силой духа

И благородства, исполненное высоконравственных

И героических достоинств. И более всего для вас

Подходят те слова, что были произнесены в честь

Благороднейшего принца Фив: «Все ваши качества

Являют собой воплощение воинского мастерства,

Удачи, доблести, авторитета...». Все эти качества,

Которыми в своей хвалебной речи Цицерон описал

Помпея, сказав, что следует искать их в наилучшем

Полководце мира, в вас, даже при том, что вы самый

Миролюбивый из правителей Европы, они собраны

И сочетаются со многими другими достоинствами,

Необходимыми для величайшего из королей, что

Вообще доселе нам известны... И если б Цицерон

Сейчас был жив, его бы красноречия едва хватило

На то, чтоб описать полностью все ваши совершенства

Или воспеть достойные вас дифирамбы...» (Закрывает адрес и кланяется.)

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Я благодарен вам за добрые слова, сэр

Уайтлоу. Когда Господь предоставляет

Нам возможность быть всесторонне

Англии полезным, то что ещё нам

Остаётся сделать, как не возрадоваться

Милостям Его и быть достойным их

И благодарным за ниспосланное счастье!

Мы скромными усилиями своими, ведя

Наши дела в стремлении к справедливости

И новой, мирной жизни...

ЛЕДИ ТИЛНИ (резким голосом, на весь зал).

Как было б хорошо, когда бы все ценили,

Наше стремление к новой, мирной жизни

И дорожили миром с нашим королевством!

Как было б хорошо, когда б все страны от

Оружия отказались! Тогда бы не было войн

И конфликтов в мире. Моё горячее желание

Увидеть мир без войн, людей, живущих

В мире без конфликтов, в согласии добром

И взаимопонимании. Прославлены навеки

Будут те правители и государи, что призовут

К разоружению все народы и в своих странах,

Или королевствах такой невиданной гармонии

Достигнут!..

ДИЕГО де ВАЛЕРА (наклонившись к Кэтсби).

Кто эта дама, что позволяет себе прерывать

Речь государя?..

КЭТСБИ.

Графиня Суррей, невестка близкого

Друга короля, герцога Норфолка.

Весьма оригинальная особа...

ДИЕГО де ВАЛЕРА.

Какой конфуз! Король теперь

Не сможет речь продолжить!..

ЛЕДИ ТИЛНИ (громко и восторженно).

Ах, как бы я желала мира во всём мире

И полного отсутствия конфликтов!

ПРИДВОРНЫЕ (возмущённо, громким шёпотом).

Да что она такое говорит?!.. Кого

Интересуют здесь её желания?

Она желает мир перевернуть?!

Поднимается гул, ропот. Распорядитель выходит вперёд и ударяет посохом об пол. Наступает тишина. Все сконфужены и смущены.

ЛЕДИ ТИЛНИ (в наступившей тишине).

Ах, как бы я желала мира!.. Но моё желание...

КОРОЛЕВА АННА (перебивает её).

Желание единой капли ещё не поворачивает

Реку вспять и, уж, тем более, все реки мира!

И что есть воля человека и его желание, если

Не капля в море, лишь утверждающая власть

Его стихии? И если нам порой не удаётся друг

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Закат Солнца Йорка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Закат Солнца Йорка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вера Эльберт
Отзывы о книге «Закат Солнца Йорка»

Обсуждение, отзывы о книге «Закат Солнца Йорка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.