Трейси быстро вошла в дом и прижалась к стене, стараясь быть незаметной для тех, кто мог находиться внутри. Жестом она показала Холли и Белинде, чтобы они последовали ее примеру. Медленно, с оглядкой она заглянула за дверь.
— Будь осторожней! — прошептала ей на ухо Белинда, готовая вытащить Трейси из опасного места.
Холли замерла, прислушиваясь к малейшему шуму. К счастью, их хотя бы было трое против одного. Они замерли, прислушиваясь и выжидая.
Там была морда с жуткими желтыми глазами. Черная и с рогами.
Овца метнулась в дверь с испуганным блеяньем. Убегая, она толкнула боком Белинду и вскоре скрылась на улице.
— Это овца! — сказала Холли с иронией. — Она совсем не похожа на наших знакомых. Пошли дальше!
Она направилась в кухню.
— Есть тут кто-нибудь? — громко спрашивала она. Огня в очаге не было. Кухня была пуста.
— Все чисто и аккуратно, — выдохнула Белинда. Она обратила внимание, что все банки и бисквиты убраны. Белый котел стоял пустым, воды в нем не было.
— Похоже, что он ушел отсюда. — Трейси попробовала открыть окно, но оно было заперто изнутри. На подоконнике стояла закапанная воском зеленая бутылка.
— Он явно не торопился со сборами, — сказала Холли. — Это хороший признак. Здесь все выглядит так, словно он собрался и ушел задолго до того, как его мог поймать Майк. Я надеюсь! — Она стала взбираться по пыльной лестнице, чтобы осмотреть комнаты наверху.
Белинда стояла в задней комнате, оглядываясь по сторонам, ожидая, что в окне вот-вот появится лицо Майка. Вечерело, на улице становилось все темней и темней. Она была рада, что они взяли с собой фонарь.
Шаги Холли гулко раздавались со второго этажа коттеджа. Она вышла на лестницу и крикнула подругам:
— Никаких следов!
— Интересно, куда он ушел? — кивнула Трейси. — Может быть, нам удастся обнаружить его новое убежище.
— Тогда мы сумеем его предупредить и сказать, что мы на его стороне, — заметила Белинда.
— А мы действительно на его стороне? — усомнилась Холли. — Мы на стороне воришки? Помните, ведь они везли его в воспитательный центр?
Все вместе они вышли на крыльцо дома, и Трейси прикрыла сломанную дверь коттеджа.
— Гм. — Белинда в задумчивости стала протирать очки. За короткое время их расследование продвинулось уже довольно далеко, но им так и не удалось найти мальчика, чтобы разрешить многие вопросы. Она задумчиво нацепила очки на нос. — Но ведь он не похож на воришку, — сказала она.
— Ведь его никто не судил и не признал виновным, так? — подхватила Трейси. — Кажется, это называется презумпцией невиновности?
— И еще, — сказала Белинда с удвоенной энергией. — Вспомните, с какой яростью Майк ворвался в коттедж. Вряд ли он мог быть так зол на этого мальчишку, если не видел в глаза до того происшествия. Нет, у Майка, похоже, были с ним старые счеты, хотя мы и не знаем, в чем там дело.
— Да, об этом мы пока не знаем, — согласилась Холли. Они вышли на кромку холма, и внизу под ними засеребрилось озеро в неярких лучах вечернего солнца. — Правильно, мы действительно на стороне Дэниела! Хотя по-прежнему остаются непонятные нам обстоятельства.
Они шли вниз по долине, возвращаясь в Холл, и внимательно наблюдали, не покажутся ли где-нибудь Майк Сандфорд и загадочный Дэниел Мартин.
ГЛАВА IX
Бурный поток
За завтраком Майк Сандфорд выглядел совершенно обыкновенно. Холли смотрела на его загорелое лицо, пока он давал всем задания на день.
— Мне кажется, он выглядит вполне нормально, — прошептала Трейси. — Может быть, мы поторопились с выводами. — Ей было трудно уместить в голове, что Майк Сандфорд мог быть связан с темными делишками вокруг бриллиантов. В это утро ей казалось, что он просто обыкновенный инструктор по ориентированию и туризму, то есть тот, кем его считали все люди вокруг.
— Ой, Трейси передумала, — забеспокоилась Белинда. Она стояла вместе с Трейси, Холли, Марком, Олли и Стеффи, которым не терпелось узнать, какие задания предстоит им выполнить в этот день. Всем было интересно и весело в Баттерпайк-холле, кроме нее. — Клянусь вам, что я влезаю в эти проклятые туристические ботинки последний раз в жизни. — Она застонала, почувствовав натертые на ногах мозоли.
Холли улыбнулась. Но она была слишком занята изучением лица Майка, чтобы уделить чуть больше внимания Белинде. «Пожалуй, он действительно выглядит несколько напряженным», — подумала она. Маленький нерв подрагивал над его левым глазом, заставляя подергиваться все веко. Но когда он начал разговор о предстоящих заданиях, голос его был спокойным.
Читать дальше