- Я ясно вижу, что это может означать победу. И я вижу, что это может означать ее смерть, если Сиддони узнает об этом ».«
Возможно, она не узнает об этом ».
« Ненависть Сиддони идет долгий путь ». Маг посмотрел на Гарпию. «Если бы только ваше зеркало могло показать будущее».
«Вы не хотели бы видеть будущее. Это судьба Мелиссы, пусть она будет с ней. -
Это глупо говорить - она ??всего лишь ребенок.
- Ей семнадцать. Возможно, она может родиться здоровым ребенком и стать, по правде говоря, следующей королевой Афандара.
- Это тоже глупые разговоры. Маг поднялся, сердито высунув палку в огонь.
«Вы не имеете права возмущаться», - сказала Гарпия. «Если она будет успешной, ваши мятежники будут иметь бескровную победу».
Маг вздохнула и вернулась к своему стулу: «Она всего лишь ребенок. Она ничего не знает.
Гарпия погладила свое зеркало, вызвав согревающее видение огня Ада. Она сделала все, что могла. Смертные были глупыми и неблагодарными. Она хотела быть дома среди своих.
Она подождала, пока Маг дремлет, а затем уйдет из коттеджа. Через несколько часов, когда Маг проснулся, Гарпия исчезла. Ничего не осталось от нее, кроме двух белых перьев, цепляющихся за дощатый пол.
Глава 19
Мелисса разбудила жар и неудобно. Король спал, растянувшись на ней, его нога прижала ее. Она осторожно выскользнула из-под него, он не шевелился.
Свет рассвета, проходящий через мозаичный потолок, заставлял бриллиантовые ветки двигаться. Рубины, аметисты и ляпис птицы смотрели вниз вслепую, точно так же, как они слепо наблюдали страсть любовной игры прошлой ночью. Она вяло потянулась. За одну ночь она сотрясала последние следы маленькой Сары Мага. За одну ночь она изменилась. Хотя самые сильные изменения, которые не имели ничего общего с Эфилом, были знанием ее наследия.
Она потянула за собой сатиновую подушку и попыталась вспомнить заклинание, изменяющее форму, но она не могла. Она не могла вспомнить такого заклинания из книги Мага, хотя она помнила пустые страницы: страницы наверняка очарованы, поэтому она не видела, что там было.
Медленно она вернула знания, запертые от сознательной мысли. Она вырвала случайные замечания, сделанные мятежниками. Она подумала о народе Катсвольда Ззадарэй, изолированном далеко на севере, и о сопротивлении Катсволда правительству Сиддони.
Вот почему Сиддони хотела ее. Помогать поработить эту мятежную нацию.
И Эфилу хотелось того же. Он хотел, чтобы она была для армий, которую королева Катсволдов могла принести, чтобы поддержать его. Он знал, кем она была, и скрыла от нее это знание.
И она уступила своим заклинаниям.
Расторжение наполнило ее. Она дала ему свободу. Она, наследница королевы Кэтсволдов, отдала себя не за любовь, а за то, чтобы ее использовали. Она чувствовала себя обездоленной, пристыженной.
Она сказала себе, что пришла на свою кровать, чтобы спасти мятежников, что она держала сделку.
Наблюдая Эфила, она поняла, что она потеряла прошлую ночь больше, чем ее девственность. Он отнял у нее что-то еще. Важной частью ее жизни никогда не было; она была отогнана от ребенка к кому-то, кто уже сожалеет о природе ближайшего из альянсов: пропало чудо. Радости не хватало, и нежность, и доверие.
Между ними не было никакой честности или доверия. Все были манипуляциями, играя в игру.
Это, как она догадалась, было тем, как Эфил прожил всю свою жизнь. Его брак с Сиддони был политическим маневрированием, так как, конечно же, всю их жизнь вместе.
И теперь она была частью этой манипуляции. Моя новая королева Affandar. Моя симпатичная королева кошек.
Однако, несмотря на ее отвращение, ее пульс ускорился, когда она наблюдала за ним. Во сне он казался моложе, казался почти невиновным. Наблюдая за ним, она колебалась между стыдом и желанием.
Как темны его ресницы, свернувшись на щеках. Его губы были мягкими, слабо надутыми. Он спал на шелковой подушке, вышитой древним драконом, сувениром из верхнего мира, где он торговал маленькой жемчужиной. Эфил сказал, что, прошлые войны, драконы Пустоты нашли свой путь через туннели в верхний мир. На глазах у мужчин были созданы сказки и сделаны изображения из них в глине, краске и шелке. Он поразил ее, так бесцеремонно рассказывая о своих торговых поездках. Такие путешествия были для Эфила столь же обычным, как поездка в Ксендентон.
Он говорил так же небрежно, что происходит в верхнем мире Сиддони. В короткие часы, когда они говорили, когда он открывал кристаллический декантер, заставляя его рубиновое вино заполнять два кубка, он пристально смотрел на нее, с выражением, которое она не могла прочитать. «Ты ничего не знаешь о Сиддони, моя любовь. Ну, а зачем тебе? »
Читать дальше