- Нет, - сказал Эфил. «Я не буду этого делать. Женщина-птица лежит.
Мелисса взяла тонкую руку Гарпии, едва посещая Эфила. Медленно она начинала вспоминать прошлые замечания и беседы. Амулет был великой державой - он держал древнюю силу Баста. Она сказала: «Catswold не последует за мной, если я не ношу Амулет».
«Да, они последуют за тобой», - сказала Гарпия. «Хотя твоя сила будет сильнее с Амулетом».
«В старых сказках говорится, что она потеряна».
«Потерянный», - сказал Гарпи, преследуя.
«Не может ли зеркало показать, где он лежит?»
Гарпия нетерпеливо взглянула на дверь заклинания, затем на свое маленькое зеркало. «Заклинания были заложены, чтобы защитить Амулет от видений».
Мелисса оглянулась на нее со всей командой, которую она могла собрать. «Попробуй, - тихо сказала она. «После этого я дам тебе зеркало».
Гарпия попыталась. Долгое время, бормоча мягкую птичью речь, она стремилась принести видение Амулета, но зеркало оставалось пустым. Внезапно Гарпия потеряла терпение. Она бросилась к Мелиссе и вырвала у нее зеркало. Шквал ее белых крыльев заполнил грот, а затем она не лопнула в ночи, обняв ее маленькое зеркало. Мелисса наблюдала, как она исчезает в лесу неловко. Голос женщины-женщины повторил: «У вас есть сила … если вы будете использовать ее …», тогда ее голос был всего лишь птичьим криком, жутким в темноте, и Мелисса увидела последний мазок белого лифта на ветру и исчезла.
Она смотрела, как заклинание Эфила закрывает стену, чтобы в мозаике с драгоценными камнями не осталось следов, и она подумала: «Я Кошка». Она с удивлением почувствовала слабость. И она была наполнена теперь знанием о Catswold, которое, как и раньше, не существовало для нее.
Я несу кровь королевы, я терплю кровь Баста. Вот почему Маг спрятал бумаги. Вот почему она сделала глухие заклинания. Истории были в моем сознании, но я был глух к ним. Это знание является частью моей памяти.
Но это вернувшееся воспоминание о Катсволде было не тем, что было потеряно. Было больше. Тем не менее она не помнила ее детства.
Эфил взял ее руки, приблизил ее, погладил ее волосы, ее горло. Она отвернулась; она хотела убежать от него, чтобы потеряться в лесу. Ей нужно было время подумать. Она только начинала видеть, кто она. Она хотела понять и узнать себя; она не хотела, чтобы теперь была одержима другой.
«Теперь ваше обещание будет выполнено, - мягко сказал он.
Он скользнул руками по ее спине, его губы коснулись ее щеки и горла: «Вы испугались, королева Catswold. Не бойся, моя любовь. Его язык коснулся ее горла; его дыхание было жарко против нее.
Она вздрогнула, крепко держась и неподвижно. «Я хочу время, я …»
Но лихорадка, которую он волновала, была слишком сильной, его ласки и его заклинания завопили ее. Она сражалась с жаром, когда он обхватил ее грудь, прошептав любовные заклинания. Поглаживая ее, он перевел ее на сатиновую кровать. Он расстегнул ее платье, облизывая ее грудь, соткав заклинание, которое принесло огонь по ее телу. Она прижалась к нему, поглаживая его, умоляя его ласкать ее; весь позор, все отвращение исчезло. Все предчувствие бедствия исчезло.
Глава 18
Гарпия полетела всю ночь, ныряя через пещеры и подметая долины, выпив с ее освобожденной свободой. Ее маленькое зеркало качнулось по цепочке с ее пернатой грудью. Когда она сидела, чтобы отдохнуть высоко на утесе, она посмотрела в стакан и показала с постели видение постели Мелиссы с королем. Некоторое время она смотрела с интересом, потом скучала и бросала зеркало, чтобы снова укрыться среди своих перьев. Она полетела, направляясь прямо в Адскую яму, думая о своем теплом пламени. Она подумала о своей подруге Жаба, и она предположила, что он вернулся в Адскую яму. Она была удивлена, что она скучала по нему. Честные звери никогда не заботились друг о друге. Ее крылья вздымали одинокий ветер в темно-зеленую ночь, и когда, обернувшись вокруг скалы, она увидела, что впереди огонь, отраженный по небу, она сделала паузу.
Запах жаркого мяса заставлял ее пускать слюни. Она незаметно скользнула, и вскоре она увидела костер с людьми, толпившимися вокруг. Она кружила.
Повстанцы собрались поужинать. Жаба была с ними, ела ворона. Обжаренный кролик пахнуло изо рта. Гарпия бросилась среди них так резко, что огонь вспыхнул и плюнул.
Халек не удивился. Он посмотрел на Гарпию. Она, в свою очередь, смотрела на крошителей. Лидер повстанцев выкрикнул кролика из огня и протянул ему: «Ты оставил девушку с королем?» «Не могу сказать, куда она ушла». Вскоре Гарпия съела мясо с клювом. «Не могу сказать? Или не скажешь? » Она молча смотрела на Халека, набирая себя, ударяя клювом:« Ты собираешься спать здесь сегодня? »
Читать дальше