Unknown - 6

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 6» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

6: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «6»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

6 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «6», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она представляла себе все это - связь между Варком и этим маньяком?

Она так не думала. Болезненный, садистский убийца был свободным в Сан-Франциско. Ли Уорк наслаждался этой жестокостью. Ли Уорк убежал из тюрьмы всего в тридцати милях к северу от города.

Совпадение? У нее было ужасное чувство, что если она посетит Музей кошек, независимо от того, куда она поедет, Ли Уорк будет преследовать эти сады.

5 [????????: pic_6.jpg]

AS CHARLIEGETZ повернула свой фургон на четверть мили, который привел к маленькому ранчо Макса Харпера, желтый свет ламп безопасности был очень приветствуем. Темные дороги стояли позади нее, где, возможно, скрывался убийца, черный холм, черное небо и без звезд.

Возглавив фургон на освещенную линию ограждения к белому каркасному дому и стабильной, она молилась о безопасности Марнерса и Диллона, когда она молилась всю ночь.

Идея отсутствия трех всадников была настолько странной - в результате чего у ребенка появилось желчь. Она с жадностью направлялась к конюшне, она знала, что она ехала слишком быстро.

Замедляя старый фургон, она изучала темные лучи ночи под нависающими дубами, ища кобылу. Она видела на холмах за ранчо, вспыхивала лампочка факелов, и она могла видеть огни выше предгорья, исчезая в сосновом лесу. Стоя перед домом, она отрезала двигатель и фары и сидела, слушая дальние, слабые крики искателей.

После вымывания света по переулку, двор был слишком темным. Харперу не нравились огни, сверкающие в его окнах; Его ярдовые огни были работоспособны из пультов в его машине и грузовике, а также изнутри дома и конюшни.

Теперь, в клубок черных фигур вокруг нее, ничего не сдвинулось или не сдвинулось.

Она никогда не боялась ночью, а не в Моленой Пойнт, а не тогда, когда жила в Сан-Франциско. Сегодня ее страх сделал ее слабым.

Выскочив из фургона, она включила факел и направилась через двор к конюшне, широко размахивая лучами, заставляя тени бегать и танцевать - возможно, только стволы деревьев, может быть, тачка.

Затем, под далеким дубом, тень сдвинулась и повернулась.

Она направила свой свет на него, как на пистолет, - хотелось, чтобы это был пистолет.

Ее луч поймал белки испуганных глаз, линию головы кобылы и колотые уши. Редвинд прижался к забору, ее глаза были охвачены страхом.

Нежно Чарли подошел к ней, отодвинув факел. Кобыла стояла неподвижно, держа одну ногу. Поводья были сломаны, тянувшись в грязь. Хорошее седло Шевбена Харпера опустило сторону Редвинга, тащил стрелу, обхват, в котором была застегнута пряжка. Когда она потянулась к Редвингу, кобыла бросила свою голову и фыркнула, приподняв колесо. Чарли схватил сломанную поводку, двигаясь вместе с ней, позволив ей окунуться, а затем влетел в нее. Положив руку на шею кобылы, она почувствовала дрожь Ревинга. В тот же миг раздался громкий лай из сарая, где две большие полуденные собаки были заперты в своей стойке на ночь. Звук их голосов облегчил Чарли, как будто их рев отгонял опасность. И фурор, казалось, тоже успокоил Редвинга. Кобыла знала собак, она играла с ними на пастбище;

Сняв седло, положив его на ограждение, она вывела кобылу, чтобы посмотреть, сможет ли она ходить.

Кобыла плохо хромала.

Ведущий Redwing к сараю, Чарли щелкнул огнями, нашел повод и осторожно удалил уздечку, касаясь ее как можно меньше. Может быть, это было глупо, но если кто-то схватил поводья и вытащил Диллона, могли быть отпечатки пальцев.

Харпер смеялся над ней. Возможно, она читала слишком много детективов. Подвесив уздечку на крючок, она положила кобылу в перекладину и вышла во двор, чтобы взять седло, поддерживая его двумя пальцами под подушкой.

Возможно, когда седло поскользнулся, Диллон упал; может быть, она лежала, болела, на темных холмах, смущенная или бессознательная.

Но почему она останется одна, без Хелен и Рути?

Игнорируя пьяных собак, она вытерла кобылу, очистила ее кожное колено и обмазала какой-то мазь. Вставив ее в свой ларек, она достала ей хлопья сена и наполнила свое ведро. Собаки продолжали лаять и хвататься за дверь. Слишком плохо, что летние щенки не были обучены отслеживать; они могут быть полезны сегодня вечером. Но эти два мурта, насколько она любила их, только мешали.

Когда у нее была кобыла, она удалила одну из двух поводков, свисающих с ногтя рядом с стойлом для собак, и, открыв дверь только трещиной, справилась с множеством криков и сильных вооружений и проигнорировала команды, чтобы Хестиг и оставить Селига ограниченным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «6»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «6» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «6»

Обсуждение, отзывы о книге «6» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x