“No. No . What is going on in that courtroom is not an issue between us. Nothing there has the least bearing on this fraud that you are perpetrating by passing yourself off as me.”
“Again with the fraud,” he mumbled sadly, with a deliberately comical Jewish intonation. “Demjanjuk in that courtroom has everything to do with us. If it wasn’t for Demjanjuk, for the Holocaust, for Treblinka —”
“If this is a joke,” I said, rising out of my seat, “it is a very stupid, very wicked joke and I advise you to stop it right now! Not Treblinka — not that, please. Look, I don’t know who you are or what you are up to, but I’m warning you — pack up and get out of here. Pack it up and go!”
“Oh, where the hell is a waiter? Your clothes are wet, you haven’t eaten —” And to calm me down he reached across the table and took hold of my hand. “Just hang on — waiter!”
“Hands off, clown! I don’t want lunch — I want you out of my life! Like Christian Dior, like Johnny Carson and the portable toilet — out!”
“Christ, you’re on a short fuse, Philip. You’re a real heart-attack type. You act like I’m trying to ridicule you, when, Christ, if I valued you any more —”
“Enough — you’re a fraud!”
“But,” he pleaded, “you don’t know yet what I’m trying to do.”
“I do know. You are about to empty Israel of the Ashkenazis. You are about to resettle Jews in all the wonderful places where they were once so beloved by the local yokels. You and Walesa, you and Ceau
escu are about to avert a second Holocaust!”
“But — then — that was you,” he cried. “ You were Pierre Roget! You tricked me!” And he slumped over in his chair at the horror of the discovery, pure commedia dell’arte.
“Repeat that, will you? I did what?”
But he was now in tears, second time since we’d met. What is it with this guy? Watching him shamelessly carrying on so emotionally reminded me of my Halcion crying jags. Was this his parody of my powerlessness, still more of his comic improvisation, or was he hooked on Halcion himself? Is this a brilliant creative disposition whose ersatz satire I’m confronting or a genuine ersatz maniac? I thought, Let Oliver Sacks figure him out — you get a taxi and go, but then somewhere within me a laugh began, and soon I was overcome with laughter, laughter pouring forth from some cavernous core of understanding deeper even than my fears: despite all the unanswered questions, never, never had anybody seemed less of a menace to me or a more pathetic rival for my birthright. He struck me instead as a great idea … yes, a great idea breathing with life!
* * *
Although I was over an hour late for our appointment, I found Aharon still waiting for me in the café of the Ticho House when finally I arrived there. He had figured that it was the rainstorm that delayed me and had been sitting alone at a table with a glass of water, patiently reading a book.
For the next hour and a half we ate our lunch and talked about his novel Tzili , beginning with how the child’s consciousness seemed to me the hidden perspective from which not just this but other novels of his were narrated as well. I said nothing about anything else. Having left the aspirant Philip Roth weeping in that empty hotel dining room, crushed and humiliated by my loud laughter, I had no idea what to expect next. I had faced him down — so now what?
This, I told myself: this . Stick to the task!
Out of the long lunchtime conversation, Aharon and I were able to compose, in writing, the next segment of our exchange.
* * *
ROTH: In your books, there’s no news from the public realm that might serve as a warning to an Appelfeld victim, nor is the victim’s impending doom presented as part of a European catastrophe. The historical focus is supplied by the reader, who understands, as the victims cannot, the magnitude of the enveloping evil. Your reticence as a historian, when combined with the historical perspective of a knowing reader, accounts for the peculiar impact your work has — for the power that emanates from stories that are told through such very modest means. Also, dehistoricizing the events and blurring the background, you probably approximate the disorientation felt by people who were unaware that they were on the brink of a cataclysm.
It’s occurred to me that the perspective of the adults in your fiction resembles in its limitations the viewpoint of a child, who, of course, has no historical calendar in which to place unfolding events and no intellectual means of penetrating their meaning. I wonder if your own consciousness as a child at the edge of the Holocaust isn’t mirrored in the simplicity with which the imminent horror is perceived in your novels.
APPELFELD: You’re right. In Badenheim 1939 I completely ignored the historical explanation. I assumed that the historical facts were known and that readers would fill in what was missing. You’re also correct, it seems to me, in assuming that my description of the Second World War has something in it of a child’s vision. Historical explanations, however, have been alien to me ever since I became aware of myself as an artist. And the Jewish experience in the Second World War was not “historical.” We came in contact with archaic mythical forces, a kind of dark subconscious the meaning of which we did not know, nor do we know it to this day. This world appears to be rational (with trains, departure times, stations, and engineers), but in fact these were journeys of the imagination, lies and ruses, which only deep, irrational drives could have invented. I didn’t understand, nor do I yet understand, the motives of the murderers.
I was a victim, and I try to understand the victim. That is a broad, complicated expanse of life that I’ve been trying to deal with for thirty years now. I haven’t idealized the victims. I don’t think that in Badenheim 1939 there’s any idealization either. By the way, Badenheim is a rather real place, and spas like that were scattered all over Europe, shockingly petit bourgeois and idiotic in their formalities. Even as a child I saw how ridiculous they were.
It is generally agreed, to this day, that Jews are deft, cunning, and sophisticated creatures, with the wisdom of the world stored up in them. But isn’t it fascinating to see how easy it was to fool the Jews? With the simplest, almost childish tricks they were gathered up in ghettos, starved for months, encouraged with false hopes, and finally sent to their death by train. That ingenuousness stood before my eyes while I was writing Badenheim . In that ingenuousness I found a kind of distillation of humanity. Their blindness and deafness, their obsessive preoccupation with themselves is an integral part of their ingenuousness. The murderers were practical, and they knew just what they wanted. The ingenuous person is always a shlimazl, a clownish victim of misfortune, never hearing the danger signals in time, getting mixed up, tangled up, and finally falling into the trap. Those weaknesses charmed me. I fell in love with them. The myth that the Jews run the world with their machinations turned out to be somewhat exaggerated.
ROTH: Of all your translated books, Tzili depicts the harshest reality and the most extreme form of suffering. Tzili, the simplest child of a poor Jewish family, is left alone when her family flees the Nazi invasion. The novel recounts her horrendous adventures in surviving and her excruciating loneliness among the brutal peasants for whom she works. The book strikes me as a counterpart to Jerzy Kosinski’s The Painted Bird . Though less grotesque, Tzili portrays a fearful child in a world even bleaker and more barren than Kosinski’s, a child moving in isolation through a landscape as uncongenial to human life as any in Beckett’s Molloy .
Читать дальше