Насу Киноко
Границы пустоты
(Kara no Kyoukai)
Перевод с японского – Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского – Костин Тимофей
Асагами Фудзино: Жизни нет. Только боль.
Границы пустоты: часть 03 00
В детстве я однажды сильно порезала руку, играя в кухню.
Позаимствованные вещи, игрушечные имитации вещей, поддельные вещи…
Среди пластмассовых игрушек случайно оказался настоящий острый нож.
Я не заметила, как глубоко рассекла ладошку между пальцев.
Помню, как прибежала к маме, недоумевающая и вымазанная кровью.
Помню, как она плакала, одновременно ругая и утешая, помню ее руки, нежно
обнимающие меня.
Мама жалела меня, приговаривая, что это должно было быть очень больно.
Помню, как заплакала вместе с ней, из солидарности, так и не поняв, что означают
эти слова. Но, заливаясь мимолетными детскими слезами, я была счастлива, чувствуя
покой и уют в теплых маминых объятиях.
– Фудзино, милая, боль уйдет, когда порез заживет.
Так говорила мама, осторожно бинтуя мою руку.
Я так и не поняла, что значат эти слова.
Потому что я не испытывала чувства боли.
Остаточная боль –Асагами Фудзино.
Границы пустоты: часть 03 01
/0
– Вот уж не ожидал получить такое в качестве рекомендательного письма.
Старичок в белом лабораторном халате потряс мою руку, расплывшись в
неискренней улыбке, почему-то напомнившей о рептилии. Впрочем, он вполне
соответствовал образу слегка сумасшедшего ученого и обстановке университетской
лаборатории, в которую я осмелился нанести визит.
– Сверхъестественные человеческие способности, ого-го. Интересуетесь
подобными штучками, молодой человек?
– Не очень. Но мне бы хотелось получить представление о том, что думают по
этому поводу ученые. Могут ли они существовать в действительности.
– Хе-хе, это и называется – «интересоваться». Впрочем, неважно. Прислала гонца
со своей визитной карточкой вместо длинных писем и запросов? Узнаю, узнаю свою
ученицу. Она всегда с трудом укладывалась в рамки, и я был уверен, что она далеко
пойдет. Интересно, чем занимается теперь? Жаль, что не осталась в аспирантуре, ведь
вокруг – одни бездари. Буквально не с кем перекинуться словечком, не то, что поработать
от души. Печально, очень печально.
– Э-э… вы начали говорить о сверхъестественных способностях, сэнсэй.
– Да-да, сверхъестественные способности. В принципе, серьезное изучение таких
вещей – не наш профиль. Даже и не знаю, смогу ли вам помочь, молодой человек.
Лаборатории, которые не стесняются заниматься подобными сомнительными
исследованиями, во всей Японии можно пересчитать по пальцам. Эта тема – настоящий
черный ящик, и заслуживающей доверия информации очень и очень мало. Хотя до меня
доходят некоторые слухи – оттуда и отсюда. Говорят, практические наработки все же
начинают появляться, как ни смехотворно это звучит. Начать следует с того, что
существует довольно много разновидностей подобных сил и подавляющая часть их –
прирожденные.
– Прошу прощения, но научная классификация мне не так уж важна. Не могли бы
вы рассказать о том, что можно было бы назвать телекинезом, и о людях, которые
наделены подобным даром. Что они собой представляют, и… как они кончают.
– Телевизионные каналы. Вы смотрите телевизор, молодой человек?
– Смотрю иногда. Но причем здесь это?..
– Человеческий мозг можно сравнить с антенной, принимающей телевизионные
каналы. Какой вы предпочитаете?
– Дайте подумать… наверное, восьмой.
– Пусть так. Тогда это будет программа с высшим приоритетом. Но представьте
себе, что человеческий мозг способен, как и антенна, принимать 12 разных каналов, идущих по разным диапазонам. Но одномоментно – только один, и на другие мы попасть
в это же время не можем. Пусть это и будет наш с вами восьмой канал, канал с
наивысшим зрительским рейтингом. Раз его смотрят практически все, мы можем смело
2
назвать его «здравым смыслом», да? Чтобы быть нормальным человеком, достаточно
воспринимать только его. Понимаете, к чему я клоню?
– Вы хотите сказать, мы созданы для того, чтобы воспринимать только один, самый
распространенный и безопасный канал?
– Не совсем. Но этот момент вы уловили правильно, молодой человек. Здравый
Читать дальше