Да хватит ли посуды, кухня с крышей ли,
Да все ли налицо, да…
Парменон
Ах, любезнейший.
Не как-нибудь ты режешь, нет, на мелкие
Кусочки рубишь.
Повар
Лопни!
Парменон
Лопни сам за все!
80 Ну, живо в дом!
Повар с подручным входят в дом.
Демея
Эй, Парменон!
Парменон
Меня ль зовут?
Демея
Ну да, — как раз тебя!
Парменон
Желаю здравствовать!
Демея
Корзину с плеч и марш сюда!
Парменон
С охотою!
Демея
(про себя)
От этого небось ничто не скроется,
Он знает все, что челядь в доме делает,
85 И, как никто, в чужое любит нос совать!
Вот к двери подошел и стукнул.
Парменон
(передавая корзину в дверь)
Повару
Давай, Хрисида, все чего ни спросит он,
А старую держи ты от бутылочки
Подальше…
(Не отходя от двери, к Демее.)
Господин, что мне прикажешь ты!
Демея
90 Что прикажу тебе? Сюда… от двери прочь!
Еще поближе!
Парменон
Есть!
Демея
Послушай, Парменон!
Всей дюжиной богов клянусь, что драть тебя —
На то причины есть! — я не хочу…
Парменон
Как? Драть?
За что?
Демея
Ты что-то скрыл, известно это мне!
Парменон
95 О нет! Клянусь Зевесом я спасителем,
Дио́нисом, и Фебом, и Асклепием…
Демея
Молчи! Не надо клятв!
Парменон
Неверно судишь ты!
А коли вру, пусть мне…
Демея
Смотри в глаза.
Парменон
Смотрю.
Демея
Скажи, ребенок чей?
Парменон
Как чей?
Демея
Я спрашивал,
100 Ребенок чей?
Пaрменон
Хрисиды.
Демея
Ну, а кто отец?
Парменон
Ты, господин.
Демея
Пропал ты, — лжешь в лицо!
Парменон
Я лгу?
Демея
Я знаю, Парменон, — все-все доподлинно,
Что Мосхион отец, что в стачке с ними ты,
Что… из-за Мосхиона та дитя растит.
Парменон
105 А кто сказал?
Демея
Уж знаю… Отвечай же мне:
Ребенок мой?
Парменон
Да, твой, — но неизвестно мне…
Демея
Что неизвестно? Гей, рабы, ремней сюда,
Чтоб нечестивца драть…
Парменон
Нет, ради бога, нет!
Демея
Клянуся Гелием, я заклеймлю тебя… 42
Парменон
110 Клеймить меня?
Демея
Сейчас.
Парменон
Пропал я пропадом!
(Убегает.)
Демея
Куда? Куда? Лови его! Стой, каторжник!
О град Кекроповой страны, о ты, эфир
Безгранный, 43о… Демея, ты чего вопишь?!
Чего вопишь, дурак? Крепись, сдержи себя!
115 Вины перед тобой на Мосхионе нет!
Быть может, говорю я опрометчиво,
Но, зрители, в том правда есть. Ведь если бы
Сын провинился иль в угоду прихоти,
Иль злобясь на меня, иль страсти став рабом,
120 Он стал бы упираться и перечить мне.
Но ныне предо мной он оправдал себя,
О браке весть приняв с большой охотою, —
Не из любви, как мне сначала думалось,
Но чтоб из рук моей Елены вырваться.
125 Одна она виною происшедшего!
Сын был, должно быть, выпивши, владеть собой
Не мог, — она его и заграбастала.
Творят вино и юность много глупостей,
Коль попадет к ним даже чистый в помыслах.
130 Поверю ль, чтоб с чужими кроткий, сдержанный,
Мой сын со мной такое сделал, хоть бы был
Он не родным, а десять раз приемышем, —
По мне не в этом дело, а в характере!
Зато она — пройдоха, девка с улицы…
135 Но толк ли в брани? Пользы ведь не будет в ней!
Мужчиной будь, Демея, перестань любить,
Страсть заглуши, и про себя несчастие
Таи ты — ради сына — по возможности.
Ее ж, исчадье Самоса, ты вышвырни —
140 Пускай летит из дома вверх тормашками!
Есть и предлог: зачем дитя оставила?
О прочем же молчок, — ни слова лишнего!
Нет, губы закусив, держись, будь мужествен!
В то время как Демея направляется, погруженный в свои мысли, к дому, оттуда выходит повари в шутливом тоне обращается к своему подручному.
Повар
Да он, наверно, здесь перед дверьми стоит?
145 Раб, Парменон! Удрал молодчик, видимо, —
Толики даже малой не стащив с собой!
Демея
(вбегая в дом, повару)
С дороги прочь!
Повар
Читать дальше