Brown, Dan - Da Vinci code
Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Da Vinci code» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Da Vinci code
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Da Vinci code: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Da Vinci code»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Da Vinci code — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Da Vinci code», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
— Quelqu'un est venu ici avant nous... Langdon baissa les yeux. Un amateur d'estampes avait laissé traîner son morceau de fusain sur le cercueil de marbre noir, près de la jambe de la statue. En tendant le bras pour l'enlever, il comprit soudain ce qui avait alarmé Sophie.
Tracé au charbon de bois, et lisible seulement sous un certain éclairage, un message scintillait.
J'ai Teabing
Traversez la Salle capitulaire
Prenez la sortie sud et rejoignez-moi
dans Collège Garden
Langdon relut le message deux fois, son cœur battant à grands coups tandis que Sophie pivotait sur elle-même pour inspecter la nef.
En dépit d'une subite décharge d'adrénaline, Langdon se dit que c'était plutôt une bonne nouvelle. Primo , Leigh était vivant.
Secundo , ses ravisseurs n'avaient pas découvert le mot de cinq lettres suggéré par le poème de Saunière.
— Ce type ne chercherait pas à nous rencontrer s'il connaissait le mot de passe.
Sophie hocha la tête.
— En effet. Il veut échanger Teabing contre le mot de passe.
À moins que ce ne soit un piège ?
— Ça m'étonnerait. Collège Garden est un jardin public extérieur à l'abbaye où se promènent beaucoup de gens.
Langdon avait visité autrefois le célèbre petit verger bordé d'un parterre d'herbes aromatiques, héritage de l'époque où les moines cultivaient des plantes utilisées dans la confection de remèdes. Avec ses arbres fruitiers, les plus vieux d'Angleterre,
– 443 –
Collège Garden attirait des touristes intimidés par la visite de l'abbaye.
— Je crois qu'on veut nous attirer dehors pour nous mettre en confiance. Qu'avons-nous à craindre dans le jardin ?
Sophie fit une grimace dubitative.
— Mais on y entre sans passer par le portique de sécurité, non ?
Langdon fronça les sourcils. Elle marquait un point.
Il aurait préféré avoir ne fût-ce qu'une opinion sur le mot de passe, un élément à négocier contre la libération de Teabing.
C'est moi qui l'ai mêlé à cette histoire et je ferai ce qu'il faudra pour l'en sortir, s'il existe la moindre chance . Sophie n'avait toujours pas l'air rassuré.
— Le message nous dit de traverser la Salle capitulaire avant de sortir. On pourrait peut-être commencer par faire le tour par l'extérieur, pour aller jeter un coup d'œil à ce jardin ?
— Bonne idée, acquiesça Langdon.
Il se souvenait vaguement qu'on accédait par le cloître à la Salle capitulaire, une grande salle octogonale où le Parlement britannique d'autrefois se réunissait avant qu'on ait construit sa version moderne. Ils longèrent la cloison du jubé, gagnèrent le bas-côté sud et traversèrent au pas de course un passage voûté que précédait un grand panneau posé sur un chevalet.
Vers :
GRAND CLOÎTRE
CHAPELLE SAINTE-FOY
MUSÉE
SALLE DU COFFRE
CRYPTE ROMANE
CLOÎTRE ROMAN
SALLE CAPITULAIRE
Mais ils marchaient trop vite pour remarquer la petite affichette en carton punaisée dans un coin - semblable à celle qu'ils auraient pu lire en entrant par le portail nord - laquelle annonçait la fermeture pour rénovation de certains secteurs de l'abbaye.
– 444 –
Ils débouchèrent aussitôt dans le grand cloître, cinglé par une forte averse, dont ils longèrent l'arcade est en suivant les panneaux « Salle capitulaire ». Le vent soufflait avec un gémissement rauque qui lui rappela un de ses jeux préférés quand il était gamin : il collait sa bouche au goulot d'une bouteille de verre pour émettre toutes sortes de sifflements.
Sous les arcades étroites et basses bordant le jardin, Langdon éprouva le malaise qui le saisissait toujours dans des espaces confinés. Après tout, comme il s'en fît la remarque, cette enceinte fermée portait le nom de cloître - étymologiquement «
lieu clos » - et la claustrophobie n'est-elle pas la hantise des lieux clos ?
Se concentrant sur l'extrémité du passage voûté qu'il longeait, Langdon suivit les indications « Salle capitulaire ».
Les gouttes de pluie, rebondissant dans la cour du cloître, éclaboussaient le pavage sous l'arcade. Ils croisèrent un couple qui retournait à grands pas vers la nef, pressé de s'abriter de la douche. Le cloître était complètement désert à présent, mais c'était incontestablement le secteur le moins séduisant de l'abbaye sous cette pluie balayée de rafales.
À mi-chemin du promenoir, le passage conduisant à la Salle capitulaire était barré par un cordon, auquel était accrochée une pancarte :
FERMÉES POUR RÉNOVATION :
Salle du coffre
Chapelle Sainte-Foy
Salle capitulaire
Le long couloir voûté était encombré d'éléments d'échafaudage et de toiles de bâchage. Juste derrière ce chantier, Langdon repéra une sortie à gauche menant vers la chapelle Sainte-Foy, et une autre à droite vers la Salle du coffre.
Tout au fond, la porte de la Salle capitulaire ouvrait sur le grand espace octogonal éclairé par les vitraux donnant sur Collège Garden.
– 445 –
— Nous venons de quitter le cloître est, fit Langdon, la sortie sud vers le jardin doit se trouver à droite au fond de la salle.
Sophie avait déjà enjambé le cordon. À mesure qu'ils longeaient ce couloir sombre, les hurlements du vent décroissaient derrière eux. La Salle capitulaire était un bâtiment annexe et le long couloir qui la précédait avait visiblement pour fonction de garantir aux parlementaires la confidentialité de leurs débats.
— Elle a l'air immense, cette salle ! souffla-t-elle à Langdon qui l'avait rejointe dans le passage à peine éclairé.
Langdon avait oublié les dimensions du lieu. Monumental.
Du couloir, il entrevoyait déjà l'interminable parquet et les extraordinaires fenêtres en ogive, à l'extrémité de l'octogone -
immense pièce à voûte gothique d'une hauteur de cinq étages.
On devait sûrement y jouir d'une vue magnifique sur le jardin.
Arrivés sur le seuil, Langdon et Sophie durent plisser les yeux. Comparée aux cloîtres, la Salle capitulaire ressemblait à un solarium. Ils avaient déjà parcouru plusieurs mètres lorsqu'ils découvrirent que la porte sud ouvrant sur Collège Garden n'existait pas.
Ils se trouvaient dans un énorme cul-de-sac.
Le grincement d'une lourde porte se refermant derrière eux les fît se retourner vers l'entrée.
Langdon crut un instant qu'il rêvait.
Au pied du grand vitrail sud, un homme corpulent braquait nonchalamment un pistolet sur eux. Il était appuyé sur deux béquilles d'aluminium.
C'était Leigh Teabing.
– 446 –
99
Ce n'était pas de gaieté de cœur que sir Leigh Teabing tenait en joue, de son Médusa, Robert Langdon et Sophie Neveu.
— Mes chers amis, depuis votre arrivée inopinée chez moi hier soir, je n'ai cessé de faire l'impossible pour tenter de vous épargner. Mais votre insistance m'a mis dans une position difficile.
Il vit les expressions choquées et indignées de Sophie et Langdon, mais se convainquit qu'ils comprendraient vite l'engrenage fatal responsable de ce dénouement inattendu.
J'ai tant de choses à vous dire à tous les deux... Tant de choses que vous ne comprenez pas encore.
— Croyez bien, reprit-il, que je n'ai jamais eu la moindre intention de vous impliquer dans cette affaire, ni l'un ni l'autre.
C'est vous qui êtes venus me chercher...
Sa voix était empreinte de tristesse.
— Mais qu'est-ce qui vous prend, Leigh ? bredouilla Langdon, complètement abasourdi. Nous pensions que vous étiez en danger. Nous sommes venus ici pour vous aider !
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Da Vinci code»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Da Vinci code» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Da Vinci code» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.