31-36. Смысл: « Одновременно со вселенной был создан и строй (градация) всего сущего: на вершине мира — те, в ком чистое деянье (puro atto), или «суть», «forma» (ст. 22), то есть активные, бесплотные существа, ангелы: на дне — чистая возможность (pura potenza), или «вещество» (ст. 22), пассивная материя; в средине — нерасторжимые соединения деянья и возможности (сути и вещества, «формы» и материи), то есть небесные сферы».
37. Иероним — христианский святой, богослов (IV–V вв.).
41. Писцы святого духа — то есть авторы книг Ветхого и Нового завета.
44-45. Смысл: « Движители , то есть ангелы, управляющие движением небесных сфер (Р., II, 129 и прим.), в чем и выражается их подлинное совершенство , были бы долгое время лишены этого совершенства, если бы созданы были задолго до небес».
46-47. Смысл: «Теперь ты знаешь, где, когда и как сотворены ангелы: где — «над миром» (ст. 32), то есть в Эмпирее; когда — одновременно со вселенной (ст. 37–45); как — в виде «чистого деянья» (ст. 33)».
50-51. Смысл: «Часть бесплотных духов , восставшая против бога и свергнутая с небес, привела в смятенье то, в чем для стихий опора , то есть Землю, в недра которой она была низринута».
56-57. Тот, кто пред тобой предстал — то есть Люцифер.
81. Отъятые виденья — то есть забывшиеся представления.
84. В одном — и срама больше и вины. — То есть в том, что некоторые и сами не верят своим рассказам.
93. Воздают любовью — на небесах.
103-104. Лапо и Биндо (уменьшительные от Якопо и Ильдебрандо) — распространеннейшие имена во Флоренции времен Данте.
117. Куколь пыжится. — То есть капюшон проповедника вздувается от самодовольства.
118-120. Птенец — дьявол.
124-126. Так кормит плут Антоньеву свинью. — У ног святого Антония изображалась свинья, символ побежденного им дьявола, и монахи антонианского ордена на собираемые подаяния откармливали монастырских свиней, которых суеверные люди очень почитали. Смысл слов Беатриче: «Церковники, платя деньгу поддельную свою , то есть торгуя индульгенциями, откармливают не только своих свиней, но и многих людей, которые грязней намного , чем свиньи: самих себя, своих любовниц и приятелей».
133-135. И в самом откровеньи Даниила… — Смысл: «Слова пророка Даниила о «тьмах тем» ангелов не означают какого-либо точного числа».
ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ
Эмпирей. — Лучезарная река. — Райская роза
1-6. Смысл: «Если час шестой , то есть полдень, пылает от нас примерно за шесть тысяч миль , что составляет немногим более четверти земной окружности (которую наука времен Данте считала равной 20400 милям), то для нас восход солнца наступит приблизительно через час. В это время земля склоняет свою тень почти что к плоскости (то есть ось конической земной тени, склоняясь, приближается к плоскости горизонта), а небес, для нас глубинных, сень (восьмое, звездное небо Птолемеевой системы, единственное видимое) становится такой бледной, что свет наименее ярких звезд уже не достигает этой ступени (то есть Земли)».
8. Служанка солнца — то есть утренняя заря.
9. От славы к славе — то есть от звезды к звезде.
10-12. Празднество — см. Р., XXVIII; XXIX, 9.
24. Трагед иль комик — то есть автор трагедий или комедий, в средневековом значении этих терминов (см. прим. А., XVI, 128).
37. Из наибольшей области телесной — то есть из девятой небесной сферы (Перводвигателя), самого крупного из вещественных тел.
39. В чистейший свет небесный — то есть в Эмпирей, десятое, уже невещественное небо, лучезарную обитель бога, ангелов и блаженных душ.
44. И ту, и эту рать — то есть ангелов и блаженные души.
54. И так свечу готовит для огня — то есть как бы обжигая свечу предварительно, чтобы она ярче зажглась.
73-74. Но надо этих струй испить сначала — то есть: «ты должен пристально всмотреться в эту сияющую реку, чтобы приготовиться к зрелищу, которое утолит твою великую жажду «постигнуть то, что пред тобой предстало» (ст. 71).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу