Tea Obreht - The Tiger's Wife

Здесь есть возможность читать онлайн «Tea Obreht - The Tiger's Wife» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Tiger's Wife: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Tiger's Wife»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Tiger's Wife — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Tiger's Wife», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I sit back and I listen to them down in Marhan. Every few minutes this blue blast lights up the hilltops at the crown of the valley, and a few seconds later comes the cracking sound of the artillery. There’s a southerly breeze blowing down to me through the valley, and it brings in the singed smell of gunpowder. I can see the outline of the Old Bridge on the bank above the hotel, and a man is walking up it from the tower on the other side, lighting the lampposts the old-fashioned way, the way it’s been done since my time. The river is making a song against the bank under the hotel ledge. I am leaning forward a little to look through the florets in the balcony railing down to where the water is dark against the white rocks of the riverbed. When I lean back, I notice the smell of cigarette smoke nearby, and I look around, and—to my surprise—there is another guest sitting at a table in the opposite corner, with his elbow up on the stone balcony rail. He is wearing a suit and tie, and he is reading, holding the book up so I cannot see his face. The table in front of him is empty, except for a coffee cup, which makes me think he has finished his dinner, and I feel glad he will be leaving soon, he will be finishing his coffee and leaving. He seems completely unaware of the way the bombing is lighting up the sky—like it’s a celebration, like fireworks are happening over the hill and the celebration is coming closer. Then I find myself thinking— maybe it is a celebration for him, maybe he has crossed the river tonight to gloat in the old Muslim palace. Maybe, for him, this is something funny, a night he will talk about years from now to his friends when they ask him about sending the Muslims downriver .

At this moment, the old waiter comes back, bringing with him my bottle. I can remember it now. It’s an ’88 Šalimač , from a famous vineyard that will soon be on our side of the border. He serves it to me like that means nothing to him—and I get the sense that he is bent on showing the great strength of character it takes for him to serve me this wine like it doesn’t make the slightest bit of difference to him whether or not the owner of the vineyard is bayoneting his son in the airplane factory right now. He peels the foil off the top of the bottle, and then he uncorks the wine in front of me. He flips my glass and pours me a little, and he blinks at me while I taste it. Then he pours me the whole glass and leaves the bottle on the table. He disappears for a moment, and then he comes back, wheeling in front of him a cart that’s covered in big lettuce leaves and bunches of grapes, slices of lemon, all of which are crowded around a centerpiece of fish. The fish are clear-eyed and firm, but they look like something out of a circus.

The waiter says to me: “Well, sir. Tonight we have the sole, the eel, the cuttlefish, and the John Dory. May I recommend the John Dory? It was freshly caught this morning.”

There are not very many of them, not very many fish—perhaps five or six, but they are neatly arranged, with the two eels curled around the edges of the display. The John Dory is lying on its side like a spiked flat of paper, the spot on its tail staring up like an eye. Of all the fish on the cart, it is the only one that actually looks like a fish, and also the only one not giving off a vaguely dead smell. Now, I love John Dory, but tonight I find myself wanting lobster, and I ask about it, about the lobster. The old waiter bows to me, and apologizes, says that they have just run out.

I tell him I will need a moment to think, and he leaves me with the menu and disappears. I am pretty disappointed about that lobster, I can tell you, as I sit there looking at the dishes they have to go with the fish. They have, of course, what you would expect: they have potatoes several ways, salad with garlic, four or five different sauces to go with the fish, but all the time I am thinking about the lobster, about how they have just run out. And then I think: my God, it would be awful if this man, this gloating man who is here reading a book, has just had the last lobster, the lobster that should have come to me when I am not here to gloat .

And just at that moment, as I am thinking this, the old waiter reappears and bows over the man’s table.

“And now, sir,” I hear the waiter say to the man. “Have you had a chance to consider? Is there anything I can offer you to drink?”

“Yes, please,” says the man. “Water.”

I put my menu down and I look at him. He has lowered the book so that he can speak to the waiter, and I recognize him immediately. The waiter goes to get him the water, and Gavran Gailé does not raise his book back up; instead, he looks out over the river, and then around the balcony, and finally his gaze settles on me, and it is the same gaze of the man from inside the coffin—the same eyes, the same face, unchanged and whole, as it must have been in the drunk tank that night at the Church of the Virgin of the Waters, when I did not have the opportunity to see it.

The deathless man is smiling at me, and I say to him: “It’s you.”

He calls me doctor, and then he gets up and dusts off his coat and comes over to shake my hand. I stand up and hold my napkin, and while we are shaking hands in silence like this, it comes to me why he is here, but I cannot tell myself that I am surprised to see him. No, I realize, I am not surprised at all. His being here can mean only one thing, and, like the rest of us, he knows what is going to happen. He has come to collect, the deathless man.

“What a wonder,” he is saying to me. “What a remarkable, remarkable wonder.”

“How long have you been in town?” I say.

“Several days now,” he tells me.

I am tired, and all business, and I tell him: “Without doubt, you have been buying people a great deal of coffee.”

He does not smile at this, but he does not reproach me either. He does not confirm, he does not deny. He is just there. It occurs to me that he never looks tired, he never looks worn. I tell him I insist he join me for dinner, and he does, gladly. He goes to get his book and his cup, and the waiter brings us another place setting for him.

“Do you gentlemen know what you would like?” the waiter asks.

“Not yet,” my friend says to him. “But we will take narghile.

I wait until the old man has left to get us the pipes, and then I say: “The best meal of my life, I ate here.” The deathless man nods at me in appreciation. “During my honeymoon,” I say. “You have never met my wife. We stayed here for our honeymoon, my wife and I, and we had lobster. Two years after the first time you and I met in that little village—do you remember it?”

“I remember,” he says.

“I was very young,” I say. “It was a beautiful honeymoon. For a week, I ate nothing but lobster. I could eat it still.”

“Then you should.”

“They haven’t any tonight.”

“That’s a shame.”

“You did not happen to get the last one?” I say.

“As you see,” he tells me, “I have not eaten.”

We sit in silence for a while, and he does not ask me what I am doing here. This is when it occurs to me that perhaps he knows something I don’t—that perhaps it is not someone else he is here to see, but, instead, that he has come to see me, that he is here for me in particular, and that thought fills me up. And I tell you, it is one thing not to believe, but quite another to entertain a possibility, and I don’t know if it’s the shelling or the evening or the Old Bridge on the water, but that is what I am doing as I sit there, hanging on to that napkin on my knees—I am entertaining the possibility.

“And have you been very busy?” I ask him.

“Not particularly,” he says to me, and he wants to say more, but at this moment the old waiter comes shuffling back with the narghile , which he sets up for us, cleaning the pipe lips, setting up the tobacco and tumbak in the bowl. When he finishes, there is a sweet roasting smell coming from the pipe, honey-and-rose smell, and he is taking out a pencil and piece of paper to write down our order.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Tiger's Wife»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Tiger's Wife» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Tiger's Wife»

Обсуждение, отзывы о книге «The Tiger's Wife» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x