боб - КАРЬЕРА

Здесь есть возможность читать онлайн «боб - КАРЬЕРА» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

КАРЬЕРА: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «КАРЬЕРА»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КАРЬЕРА — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «КАРЬЕРА», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

подтвердить, чтобы... сколько тебе причитается?

— Тринадцать четыреста.

— Ну да. Так вот, пусть сам скажет: двенадцатого ты

получишь именно тринадцать четыреста. Обычно он знает

все суммы бонусов, причитающихся каждому из отделов.

— Вы будете завтракать с мистером Занусси? А я думала, он еще в Сиэтле, решает вопросы с мистером Роландом.

Да, Суарес стоило бы работать в ЦРУ. До Чака докатились

слухи, будто Билл Роланд, директор по продажам в северо-

западном регионе Тихоокеанского побережья, оказался на

чересчур дружеской ноге с неким мистером Джеком

Даниэльсом. [Сорт виски.]

Ходили сплетни, что во время переговоров за обедом с

директором по маркетингу от «Майкрокома» Билл упился

до беспамятства прежде, чем подали десерт. Не самая

лучшая стратегия, особенно при работе на таком сложном

рынке, как Сиэтл.

Вот потому-то Чак и полетел на северо-запад, хотя и

заверял: все дело в обычной квартальной проверке.

Типичная для Чака стратегия: веди себя как ни в чем не

бывало, а потом — разберись с надуманной проблемой, чтобы скрыть настоящие сложности.

— Что слышно из Сиэтла? — спросил я у Дебби. Девушка

рассматривала ногти. На этот раз Суарес выбрала для

раскраски оттенок, который можно было назвать «розовый

цвет наркобаронессы».

— Билл Роланд здесь больше не работает, — заверила меня

Дебби.

Я тихо присвистнул:

— Давно?

— Со вчерашнего утра.

— Сам ушел?

— Наверное, испытал настоящее облегчение. Тем более

мистер Занусси предложил Биллу сразу же зарплату за

полгода вперед и восьминедельный курс лечения, если

мистер Рональд уволится незамедлительно. Собственно, так

он и сделал. Мистер Занусси поступил очень благородно, вы согласны? Ну, Роланд ведь пил и все такое... похоже, у

Билла начался четырехмесячный запой. Брак мистера

Роланда трещал по швам, дочка (а ведь ей всего

шестнадцать) удрала с каким-то уродом-байкером,

а в сиэтльском офисе вечно сплошная нервотрепка... Вот

мистер Роланд и начал выпивать виски с утра пораньше.

Сначала подливал в кофе... Я посмотрел на Дебби с

удивлением:

— Черт подери, тебе-то всё это откуда известно?

— Из особых источников.

— Слушай, а у тебя нет своего человека в чикагском

офисе?

Дебби мельком взглянула на ядовито-розовые ногти:

— Может, и есть...

— А ты не хочешь позвонить ему и узнать, на какую

встречу сегодня пригласили Чака Занусси?

Теперь настала очередь Суарес удивляться:

— Мистера Занусси отправили в Чикаго?

— Точно.

— Но я думала, он полетит сюда напрямую из Сиэтла...

— И я думал так же. Но Чак позвонил мне из самолета на

полпути между О'Хэар и Ла-Гуардией и сказал, что его

попросили заглянуть днем в чикагский офис. А зачем — не

объяснил.

— А мистер Занусси ничего не рассказал о встрече?

— Только пообещал кое-что интересное.

Mierda[ Дерьмо ( исп.)] .

Суарес вновь надела наушники с микрофоном и

лихорадочно набрала десятизначный номер.

— Будьте добры, Марию Сабо, пожалуйста. — Дожидаясь

соединения, Дебби покусывала провод. — Мария? Дебби из

Нью-Йорка. Как ты? Да-да-да... всё дела, дела. Кстати, слушай-ка, у вас в офисе сегодня не появлялся наш

редактор, мистер Занусси? Был? Надо же... Один? Ты

серьезно? Все до одного? Блин... Значит, что-то затевалось, но никто, даже секретарша, и словом не обмолвился?

Ладно, ладно. В общем, свистни, если что-нибудь узнаешь.

Я тоже скажу, если будут новости. Договорились? Спасибо, родная.

Сорвав с головы наушники с микрофоном, Деб-би

озабоченно взглянула на меня:

— Мария — моя подруга, телефонный продавец из Чикаго.

Мистер Занусси прилетел сегодня к обеду в их офис и сразу

же пошел на встречу с мистером Гертцбергом, мистером

Гетцем и мистером Ва-танабе...

— Боже, боже мой, — простонал я. — Мосс Гертц-берг —

старший управляющий директор в «Гетце-Брауне». Боб

Гетц — председатель совета директоров. А Хидео Ватанабе

— самый главный самурай в материнской компании, в

«Ёкимуре». Более зловещего собрания крупняков из

правления даже представить не могу Кстати, твоя подруга, Мария, сказала, кто еще там был?

— Да. Какой-то еврик, а по бокам у него — двое промогал.

— Угу. Значит, европеизированный парень с двумя

помощниками...

— Ага.

— А Мария не сказала, говорил ли он по-английски?

— Да... но с каким-то акцентом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «КАРЬЕРА»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «КАРЬЕРА» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «КАРЬЕРА»

Обсуждение, отзывы о книге «КАРЬЕРА» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x