лишь с перевала Хейран на границе двух провинций — Ардебиль и Гилан, а
первым талышским населенным пунктом по правой стороне дороги, ведущей
в Решт, является Лавандвиль.
Пожалуй, ни один исторический источник не указывает с такой точностью
на этническую аффилиацию местности, как топонимия, т.е. система названий
населенных пунктов, а также ландшафта (оронимы) и водных ресурсов
(гидронимы). При естественном историческом развитии (т.е. в отсутствие
целенаправленной политики в области топонимии)1, эти названия передаются
тысячелетиями, сохраняя тот языковой материал, который некогда
принадлежал исконным обитателям данной местности. Например, если
названия городов Табриз или Ардебиль имеют однозначно иранскую
этимологию, то очевидно, что население этих мест в старину было отнюдь не
тюркским. Ясно, что тюркская речь была привнесена сюда позднее;
обитатели же этих городов по всем прочим параметрам —иранцы или,
скорее, автохтоны региона, принадлежащие к доиранскому этническому
1 Умышленное изменение местных топонимов в специальной литературе называется топоцид ,
т.е. уничтожение топонимов, по аналогии с термином гепоцид – уничтожение народов.
Подобная политика по отношению к армянской топонимии Западной Армении велась в
республиканской Турции; точно так же поступают и азербайджанские власти,
целенаправленно тюркизируя исконную топонимию северного Талыша. Кстати, сходное
явление мы наблюдаем и в Иране, но здесь это происходит стихийно, скорее как результат
низкого образовательного уровня соответствующих структур иранского истеблишмента.
Основной причиной изменения топонимов в Иране является, так сказать, стремление к
созданию “благозвучных” имен, когда, например, некое название кому-то кажется не
понятным или “неблагозвучным”. Дело доходит до курьезных случаев; как то переименование
города Сйадехан (близ Казвина) в Такестан или города Хийав – в Мейкин-шахр и т.д. При
этом, соседние тюркские или арабские топонимы не меняют.
21
континууму северо-западных областей Иранского плато. Местная топонимия
подтверждает эту истину и наличием в ней хуррито-урартских элементов, то
и дело проглядывающих из-за мощного иранского топонимического слоя.
Например, название маленького городка Уску (или Оску) на северном склоне
горы Саханд (юго-восточнее Табриза), отождествляемого в специальной
литературе с Ашкайа Хорхорской летописи Аргишти I, или Ушну - с Wiše
урартских надписей (см., напр., Арутюнян 1985: 215; Diankoff/Kashkai 19811:
13-14, 101), а также такие топонимы, как Сис ( Sīs ), Сиван ( Sīvān ), явно не
имеющие иранской этимологии, и т.д. Доиранская, в частности хуррито-
урартская топонимия в регионе, в том числе в Атурпатакане, насколько нам
известно, до сих пор не была обьектом специального исследования.1 То же
самое относится и к изучению субстратных этно-топонимов и гидронимов
типа Хар-хар, Гар-гар и т.д., отмеченных еще В.Ф. Минорским (Minorsky
1957: 62, fn. 2; Zadok 2002: 54, 73-74). Достаточно сказать, что в серьезной в
целом работе Г.А. Гейбуллаева (1986) этот пласт топонимов на территории
Ширвана и Аррана вообще не рассматривается.
Словом, многое в топонимии прикаспийско-атурпатаканского региона до
сих пор остается неизученным и, в некоторой степени, даже абсолютно
нетронутым. Цель данных заметок, являющихся частью масштабного проекта
по изучению топонимической системы всех талышских территорий, — лишь
общий взгляд на топонимию Талышистана. Вскользь отмечу, что в
процентном отношении число исконных элементов на юге несравненно
выше, чем на севере Талыша, что обусловлено искусственной тюркизацией
названий населенных пунктов в Азербайджанской Республике. На юге
засвидетельствованы такие интересные топонимы, как отмеченные выше
Лавандвиль и Копурчал, которые наиболее четко отражают древнеиранское
наследие региона. Лавандвиль, имеющий в административном делении
области статус центра одноименного дехестана , — образование с
топоформантом -vīl/-bīl , выступающим также в таких названиях, как
Ардебиль ( Ardabīl ) , Андабиль, Шурабиль и т.д. и восходящим к др.-иран.
*waita- (или *waitī ). Последнее означает приблизительно “обладающий
каким-либо качеством”. Первая же часть этого сложного имени, лаванд- ,
Читать дальше