окончилась неудачей. Вот мне и кажется, что,
очень усердствуя, они сделали предложение,
которое в случае генерала Гранта было
слишком сдержанным и осторожным, чем
продемонстрировали глубокое невежество и
неспособность постигнуть масштаб события.
Полным подтверждением этого явились слова,
услышанные мною от главы издательства и
которые я процитирую ниже в
соответствующем месте.
Я заявил Гранту, что предложение ребят из
Сенчери просто нелепо и не стоит спешить с
его рассмотрением.
Да, я забыл упомянуть, что в проекте контракта
кроме десятипроцентного роялти было ещё
одно предложение, а именно – половина
прибыли с книги после вычета любых, связанных с публикацией издержек , включая
аренду офиса, зарплату клерков, рекламу и всё
остальное – вариант с условиями слишком
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
13
расплывчатыми, чтобы любой осмотрительный
автор отдал ему предпочтение перед первым
вариантом. Ребята Сенчери , очевидно, считали
десять процентов с продаж и пятьдесят
процентов прибыли равными суммами, откуда
вытекает, что эти недалёкие индюки не видели
шансов продать более 15 тысяч экземпляров
книги.
Я объяснил Гранту, сколько именно он должен
требовать – если он согласится на роялти, то
оно должно быть не менее 20 процентов от
розничной цены книги, если же он предпочтёт
долевое участие в прибылях, то это должно
быть 70 процентов прибыли от каждого тома,
остающейся после вычета только затрат на
выпуск этого тома. Я сказал, что он должен
поставить такие условия издательству и оно
должно принять их. Если же они побоятся
сделать это, то ему нужно будет просто
предложить те же условия любому крупному
издательству страны и ни одно не откажется.
Если же и они откажутся, то я сам возьмусь за
его книгу. Я занимался изданием собственной
книги под маркой “Чарлз Л. Уэбстер и
Компания”, где компанией был я сам, а Уэбстер
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
14
был моим персоналом на зарплате в одну
десятую доли прибыли и считаю, что получил
самое качественное в стране издательство
подписных изданий.
Я очень хотел заплучить книгу Гранта, но не
возлагал на это больших надежд. Я полагал, что
он выложит эти новые предложения перед
ребятами Сенчери, что они тут же примут их и
дело с концом, поскольку он, ясное дело,
чувствовал себя в большом долгу перед ними за
спасение его из лап нищеты авансированием
ему полутора тысяч долларов за три
журнальных статьи (ценою под 100 тысяч) и он,
похоже, никак не в состоянии избавиться от
этого чувства долга, хотя, на мой вкус, это им
следовало считать себя очень обязанными ему
не только за его подарок им в виде ста тысяч,
но и в виде создания возможности издания
долгожеланной большой серии статей другими
героями войны, которую, по словам Гилдера,
им бы не видать как своих ушей, если бы он
сам отказался писать.
Вскоре после этого разговора я отбыл в
длительное лекционное турне по Западным
штатам, а пока Уэбстер продолжал посещать
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
15
генеральский дом для контроля за развитием
событий.
Полковник Фред Грант был категорически
против того, чтобы книга досталась ребятам
Сенчери, и, напротив, не менее категорически, за то, чтобы её получил я.
Первая же журнальная статья Гранта
мгновенно прибавила к списку подписчиков
журнала 50 тысяч новых имён и подтвердила
догадку о том, что ребята Сенчери никак не
прогадали бы даже если заплатили бы Гранту
по 50 тысяч долларов за его статьи поскольку
могли ожидать, что не потеряют большинство
этих подписчиков в ближайшие годы и,
следовательно, в итоге получить от них барыши
как минимум в 100 тысяч долларов.
Кроме роста тиража вдвое выросло количество
рекламных полос журнала Сенчери – солидная
прибавка к выручке от продажи самого
журнала (а именно, 25 тысяч долларов в месяц,
по моей оценке, исходя из того, что я уплатил
им за моё рекламное объявление на одной
пятой части полосы 1,8 тысяч долларов за
полугодие).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
Читать дальше