— Чего тебе? — резко спрашивает она, заметив его.
— Милорд сказал…
— В курсе. Не знали, на чью шею тебя повесить, и спихнули на меня, — по брезгливо искривившимся губам становится ясно, что перспектива совместной работы Александру ничуть не прельщает.
— Я подумал, что, возможно, мы сможем работать нормально? — Гарри переступает с ноги на ногу, чувствуя себя неловко.
— Не уверена, — ястребиное лицо наконец поворачивается к нему, и в синих глазах появляется недоверие. — Я вообще не уверена, что к тебе может относиться хоть что-то с эпитетом «нормально».
— Не злитесь на меня, я был пьян. Я пришёл извиниться.
— Извинения не изменят твоего отношения к нам.
— Извинения — нет. Его меняют другие вещи. И я действительно хочу, чтобы вам со мной было легко работать. — она смотрит молча, только моргает, и Гарри, вздохнув, быстро бормочет: — В общем, простите за моё поведение, — и уже разворачивается, чтобы уходить.
— Погоди, Поттер, — останавливает его Александра, и теперь её голос звучит намного мягче. — Держи, это тебе, — усмехается она, протягивая что-то. — Небольшой презент. Нашла сегодня случайно, когда разбиралась на полке.
Гарри подходит ближе и видит в руке Александры небольшую книжку. Взяв её и прочитав название, он удивлённо поднимает бровь.
— Если ты действительно чего-то стоишь — пригодится, — поясняет она с улыбкой. — Завтра с утра мы забираем партию основ для порт-ключей из Лютного переулка, так что не опаздывай к завтраку.
— Спасибо, — кивает Гарри и выходит из библиотеки, крепко зажимая подмышкой книгу «Основы беспалочковой магии. Простейшие бытовые заклинания».
Всю дорогу до комнаты у него буквально чешутся руки, чтобы поскорее открыть книгу и проверить собственные силы. Если у него станет выходить хотя бы Accio, жизнь без палочки уже заметно облегчится. Однако добравшись до спальни, он ощущает такую слабость и сонливость — не иначе в одном из зелий Снейпа было сильное успокоительное, — что сил хватает только на то, чтобы дойти до кровати и завалиться спать.
***
Следующим утром после завтрака Александра дожидается его у выхода. Рядом с ней почему-то стоит Рабастан Лестранж, но Гарри решает не задавать вопросов. Втроём они доходят до границы барьера и перемещаются в Лютный переулок порт-ключом.
Последний раз Гарри был здесь очень давно — аппарация с беглянкой в расчёт не идёт, — и за это время самая захолустная улица Магической Британии сильно изменилась. Полуразваленные дома и грязные кривые вывески остались, зато теперь оживлённая торговля идёт прямо на улице, совсем как в Косом переулке. Тут и там пожилые ведьмы в поношенных мантиях покупают сомнительные ингредиенты с лотков. Александра идёт, как всегда, очень быстро, и Гарри удаётся разглядеть только сырую печень, похожую на человеческую, в руках одного торговца и пузырьки с кровью на лотке другого. Перепачканный сажей мальчишка торгует углём, восточная женщина предлагает наполнители для кальянов, оборванный тип пытается всучить в качестве фамильяра облезлую ящерицу. Если раньше Лютный переулок был грязной пустой улицей с редкими прохожими подозрительного вида, то теперь он словно превратился в отражение в кривом зеркале Косого.
Александра быстро проходит шумный стихийный рынок и наконец сворачивает на тихую улицу. В конце её виднеется вывеска магазина «Магические артефакты». Они с Лестранжем входят внутрь под тусклый звон проржавевшего дверного колокольчика, и Гарри переступает порог следом.
Магазин безумно похож на «Боргин и Беркс», в котором он очутился по нелепой случайности перед вторым курсом. Такой же зловещий полумрак, видимо, наведённый для того, что создать посетителям нужное настроение; такие же полки с пылью и паутиной, как ему кажется, искусственной; старые ветхие книги и мутные колбы с заспиртованными подозрительными ингредиентами.
— Элвин! — зовёт Александра, приблизившись к стойке и стукнув по ней ладонью.
Из тёмной глубины помещения появляется тощий и очень низкий сгорбленный старик с блестящей от пота лысиной и острой козлиной бородкой. Склонив голову перед Александрой, он вообще становится похож на карлика.
— Добрый день, миледи, — фальшивая улыбка, приклеенная к губам, делает скрипучий голос неестественно высоким. — Ваш заказ готов, прошу следовать за мной.
Поманив Гарри пальцем, Александра обходит стойку и скрывается за неприметной серой дверцей. Рабастан остаётся следить за улицей через пыльное стекло, а Гарри тоже шагает в комнату за дверцей. Как он и полагал, это склад. Стеллажи, наставленные друг на друга коробки — ничего необычного. В пустом центре комнаты стоит массивный сундук с тяжёлым амбарным замком, который щёлкает и отплывает в сторону, когда Элвин взмахивает палочкой. Внутри сундук оказывается доверху наполненным прозрачными стеклянными шариками на цепочке. Такие порт-ключи Гарри хорошо знакомы: они изготавливались для министерских работников, и до него доходит, что эти основы каким-то образом связаны с грядущим рождественским балом в Министерстве.
Читать дальше