— Проспал? А сколько времени?
— Почти час. Чем ты ночью занимался?
Гарри шумно вздыхает и устраивается удобнее на подушках.
— Ничем не занимался. Спал я. Я всегда много сплю после ранений.
— «Ранений»! — Марк издевательски посмеивается, водя глазами по свежим шрамам на груди Гарри, не скрытых распахнутой рубашкой. — Слушай, если уж ты отказался в постели лежать, то изволь, пожалуйста…
— Да, да, да, — перебивает Гарри, морщась. — Изволю. Обедать приду вовремя.
— Ну и зря. Обеда не будет.
— Что, опять ожидается чья-нибудь массовая казнь? — невесело усмехается Гарри.
— Хуже. Массовое веселье.
— По поводу?
— Ну, эфенди… — разочарованно тянет Марк, вставая с постели. — Стыдно таких вещей не знать. Тридцатое ноября, у Люциуса сегодня день рождения. Мы до вечера будем к торжеству зал украшать и готовить праздничное меню — на эльфов надежды мало. Хотел предложить тебе к нам присоединиться.
— У Люциуса день рождения? — морщится Гарри. — Тоже мне праздник!
— Я же тебе говорил: он у Лорда на особом счету, а своего любимчика не порадовать нельзя.
— Ладно. Хорошо. Я приду. Только вот… — Гарри делает туманные жесты на уровне груди: ему безумно хочется как можно скорее очутиться в душе и снять вымокшую душную пижаму.
— Буду ждать. Кстати, я тебе завтрак принёс.
Марк берёт с тумбочки пакет, протягивает Гарри и направляется к выходу из спальни. Гарри с любопытством раскрывает его и расплывается в улыбке: как и в прошлый раз, здесь лежат несколько фруктов: яблоко, банан, апельсин и… киви! Гарри достаёт причудливый мохнатый фрукт, глядя на него почти с любовью, и дурашливо бросает в сторону двери:
— Марк, я тебя обожаю!
— Ага, — доносится из прихожей. — Только ты не забудь об этом, пожалуйста, когда нас повяжут ваши авроры.
Гарри резко вскидывает голову и открывает рот, но входная дверь громко хлопает, и он снова остаётся в одиночестве.
***
Как выясняется довольно скоро, особой помощи никто от Гарри и не ждёт. Приведя себя в порядок и спустившись в зал, он застаёт там молодёжь в полном составе, Беллатрикс и Долохова, которые украшают стены зала аляповатыми яркими цветами, сдвигают откуда-то взявшиеся массивные столы и отдают приказы эльфам по поводу меню. Выслушав со скучающим видом ставшие уже привычными возмущения в духе «Какого чёрта он тут делает?!» от Пожирателей, Гарри прибивается к Панси и Драко, которые спорят на тему выбора спиртного.
— К чёрту огневиски! — Панси возмущённо и совсем по-детски топает ногой. — Это несолидно.
— Для кого несолидно? Для тебя?
— Вина будет достаточно.
— Правильно! — доносится из другого конца зала: Долохов задумчиво помахивает палочкой, сотворяя на тяжёлых шторах чудовищные замысловатые узоры. — К чёрту огневиски!..
— Ну вот, — победоносно улыбается Панси. — Я же говори…
— …водка нужна!
Драко тихо прыскает от смеха, а Панси со стоном закатывает глаза.
— Да, и будет как в прошлый раз, — выдаёт она, выразительно глядя на Малфоя.
— А что, в прошлый раз было плохо? — невинно улыбается Драко.
— Когда все напились и полетели на фестралах пугать магглов в той деревушке? Нет, было просто отлично!
— Дети, — наставительно произносит Долохов, наконец-то перестав мучить шторы и подойдя ближе, — не нужно ругаться. Если вы не пьёте водку, это не значит, что её не должно быть на столе. — Панси порывается что-то сказать, но Антонин останавливает её мягким движением руки. — В больших количествах, — многозначительно добавляет он, глядя на Панси.
Та бормочет себе под нос что-то безумно похожее на «чёртовы алкоголики» и обращается к Гарри:
— Я не доставала водку из погреба, ты бы не мог принести пять бутылок?
— А эльфы на что? — недовольно фыркает Гарри, хватая с пролетающего мимо него блюда вишенку.
— У них нет доступа в винный погреб. Да и вообще… Как видишь, мы многое предпочитаем делать сами, эльфам здесь не очень-то доверяют.
Панси косится куда-то за спину Гарри, он оборачивается и видит Беллатрикс, которая, терпеливо водя в воздухе палочкой, пытается поставить четыре стола прямоугольником.
— Странный вы народ, — задумчиво изрекает Гарри.
— Хочешь сказать, — начинает Драко резко, — что после того, как одна ушастая тварь отравила бочонок со сливочным пивом, не пускать их в погреб — это странно?
— Гадостей нужно меньше делать — тогда никто не будет вас травить, — пожимает плечами Гарри и, прежде чем Малфой успевает разразиться гневной тирадой, поворачивается к Панси: — Ладно, где погреб?
Читать дальше