Шрила Махарадж - Бхагавад Гита

Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Текст 2.32

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् ।

सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥३२॥

йадр̣ччхайа̄ чопапаннам̇ / сварга-два̄рам апа̄вр̣там

сукхинаx кшатрийа̄x па̄ртха / лабханте йуддхам ӣдр̣ш́ам

па̄ртха – сын Притхи; сукхинаx – счастливые; кшатрийа̄x – цари; лабханте – достигают; йуддхам – битвы; ӣдр̣ш́ам – подобно этой; ча – и; упапаннам – приходят; йадр̣ччхайа̄ – сами собой; апа̄вр̣там – широко распахнутые; два̄рам – врата; сварга – рай.

Немногим воинам выпадает удача участвовать в такой битве как нынешняя, ибо сложивший голову на этом поле брани непременно вознесется в рай.

Текст 2.33

अथ चेत्त्वमिमं धर्म्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि ।

ततः स्वधर्म्मं कीर्त्तिञ्च हित्वा पापमवाप्स्यसि ॥३३॥

атха чет твам имам̇ дхармйам̇ / сан̇гра̄мам̇ на каришйаси

татаx свадхармам̇ кӣртим̇ ча / хитва̄ па̄пам ава̄псйаси

атха – с другой стороны; чет – если; твам – ты; на – не; каришйаси – исполнишь; имам – этот; дхармйам – религиозный долг; сан̇гра̄мам – участия в войне; татаx – тогда; хитва̄ – утратив; сва-дхармам – свое положение; ча – и; кӣртим – славу; ава̄псйаси – ты обретешь; па̄пам – плоды греха.

Отказавшись сражаться за справедливость, ты пренебрежешь нравственным долгом и опозоришь себя. Всякий, кто презрит свой долг, совершает тяжкий грех.

Текст 2.34

अकीर्त्तिञ्चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् ।

सम्भावितस्य चाकीर्त्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥३४॥

акӣртим̇ ча̄пи бхӯта̄ни / катхайишйанти те ’вйайа̄м

самбха̄витасйа ча̄кӣртир / маран̣а̄д атиричйате

ча – и; бхӯта̄ни – люди; катхайишйанти – будут говорить; те – о твоем; авйайа̄м – без конца; акӣртим̇ – позоре; ча – и; апи – также; самбха̄витасйа – для благородного человека; акӣртиx – бесчестье; атиричйате – тяжелее; маран̣а̄т – смерть.

Люди будут поносить твое имя до конца времен, а для героя позор хуже смерти.

Текст 2.35

भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।

येषाञ्च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥३५॥

бхайа̄д ран̣а̄д упаратам̇ / мам̇сйанте тва̄м̇ маха̄-ратха̄x

йеша̄м̇ ча твам̇ баху-мато / бхӯтва̄ йа̄сйаси ла̄гхавам

маха̄-ратха̄x – великие воины; мам̇сйанте – будут думать; тва̄м – ты; упаратам – оставил; ран̣а̄т – поле боя; бхайа̄т – из страха; ча – и; йеша̄м – в чьих глазах; твам – ты; бхӯтва̄ – был; баху-матаx – достоин уважения; йасйаси – станешь; ла̄гхавам – ничтожным.

Великие воины, которые некогда превозносили тебя, будут смеяться над тобою и называть трусом, бежавшим с поля сражения.

Текст 2.36

अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः ।

निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥३६॥

ава̄чйа-ва̄да̄м̇ш́ ча бахӯн / вадишйанти тава̄хита̄x

ниндантас тава са̄мартхйам̇ / тато дуxкхатарам̇ ну ким

тава – твои; ахита̄x – враги; вадишйанти – будут говорить; бахӯн – много; ава̄чйа – резких; ва̄да̄н – слов; ча – также; ниндантаx – осуждая; тава – твое; са̄мартхйам – умение; ким – что?; ну – поистине; дуxкха-тарам – больнее; татаx – этого.

Враги будут презирать тебя и называть унизительными именами. Что может быть позорнее?

Текст 2.37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।

तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥

хато ва̄ пра̄псйаси сваргам̇ / джитва̄ ва̄ бхокшйасе махӣм

тасма̄д уттишт̣ха каунтейа / йуддха̄йа кр̣та-ниш́чайаx

каунтейа – сын Кунти; ва̄ – либо; хатаx – погибнув; пра̄псйаси – ты достигнешь; сваргам – райского царства; ва̄ – либо; джитва̄ – победив; бхокшйасе – будешь наслаждаться; махӣм – земным царством; тасма̄т – поэтому; уттишт̣ха – поднимись; кр̣та-ниш́чайаx – с решимостью; йуддха̄йа – на сражение.

Если тебя убьют, о Арджуна, ты вознесешься на небеса, если сам повергнешь врага, будешь наслаждаться жизнью на Земле. В обоих случаях тебя ждет награда.

Текст 2.38

सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ ।

ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि ॥३८॥

сукха-дуxкхе саме кр̣тва̄ / ла̄бха̄ла̄бхау джайа̄джайау

тато йуддха̄йа йуджйасва / наивам̇ па̄пам ава̄псйаси

кр̣тва̄ – сделав; сукха – счастье; дуxкхе – и несчастье; ла̄бха-ала̄бхау – обретения и потери; джа̄йа-аджа̄йау – победу и поражение; саме – одинаковыми; татаx – тогда; йуджйатсва – сражайся; йуддха̄йа – сражаясь; эвам – так; на ава̄псйаси – ты не испытаешь; па̄пам – последствий греха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бхагавад Гита»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бхагавад Гита»

Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

ИГОРЬ 10 сентября 2021 в 19:56
АБСОЛЮТНО ВСЕ ПЕРЕВОДЫ БХАГАВАД - ГИТЫ ДЛЯ ЯСЕЛЬНОГО ВОЗРАСТА, ПРО ТАКИЕ ПЕРЕВОДЫ МОЖНО СКАЗАТЬ: ОНИ НЕ В ТЕМЕ, СМЫСЛОВОЙ РИСУНОК ВСЕХ ШЛОК РАЗМАЗАН ДО НЕУЗНАВАЕМОСТИ, СЕРЬЕЗНАЯ ЛОГИКА, ПРИВОДЯЩАЯ К ЯСНОМУ ПОНИМАНИЮ, ОТСУТСТВУЕТ. ДОПУСТИМ, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ ДЕЙСТВОВАТЬ И НЕ ПРИВЯЗЫВАТЬСЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ЭТИХ ДЕЙСТВИЙ, НЕУЖЕЛИ НАСТОЛЬКО РАЗЖИЖЕН УМ, ЧТОБЫ ТРАКТОВАТЬ ТАКОЕ, ТАКАЯ УСТАНОВКА ПРИВОДИТ ЧЕЛОВЕКА К ГЛУБОЧАЙШЕМУ ПРОТИВОРЕЧИЮ, МЕЖДУ ЕГО ЖЕЛАНИЕМ ПЛОДА И САМИМ ПЛОДОМ, ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ЧТОБЫ БЫЛО ЯСНО, МЕЖДУ ЖЕЛАНИЕМ ИМЕТЬ РЕБЕНКА И ПОЯВИВШИМСЯ САМИМ РЕБЕНКОМ, МОЖНО ОЧЕНЬ МНОГО ДЕЛАТЬ РАЗЛИЧНЫХ ЗАМЕЧАНИЙ, НО К ЧЕМУ ЭТО,! ВОТ НЕСКОЛЬКО ШЛОК ИЗ БХАГАВАД - ГИТЫ: 2.2 ШРИ БХАГАВАН СКАЗАЛ: КАКИМ ОБРАЗОМ В ТЕБЕ ОТЧАЯНЬЕ ЭТО МУЧИТЕЛЬНОЕ ВОЗНИКЛО, НИЗШЕЕ СОКРУШАЮЩЕЕ НЕ ВЕДУЩЕЕ К СВЕТУ, ОБИДУ ПОРОЖДАЮЩЕЕ, АРДЖУНА. 2.3. СЛАБЫЙ НЕ СМОЖЕШЬ ДЕЙСТВОВАТЬ НЕСОМНЕННО, ПАРТХА, НО ЗДЕСЬ ТЫ ЗРЯ ПРОТИВОСТАВЛЯЕШЬ СЛАБОСТЬ СИЛЕ, ДАЖЕ НЕЗНАЧИТЕЛЬНАЯ В СЕРДЦЕ СЛАБОСТЬ ОТ СИЛЫ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ, СТАНОВИСЬ ВЫШЕ. 2.15. КОТОРОГО НЕСОМНЕННО НЕ СБИВАЕТ С ТОЛКУ ЭТОТ ВНЕШНИЙ ОБЛИК, ОН ИЗ ЛЮДЕЙ ЛУЧШИЙ, ОДИНАКОВО СТОЙКИЙ В БЕДЕ И РАДОСТИ. ТОТ К БЕССМЕРТИЮ ПРИБЛИЖАЕТСЯ. 2.16. НЕ ПО ПРИЧИНЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ ВОСПРИНИМАЕТСЯ ВНЕШНИЙ ВИД.И НЕ ВНЕШНИМ ВИДОМ ВОСПРИНИМАЕТСЯ СУЩЕСТВОВАНИЕ, ВНЕШНИЙ ВИД ОБЪЕДИНЯЕТ С СУЩЕСТВУЮЩИМ ВОСПРИНИМАЮЩЕЕ СОСТОЯНИЕ, ТОЛЬКО ВОТ ЭТО ИСТИННОЕ СОСТОЯНИЕ ОБНАРУЖИВАЕТ ИССЛЕДУЮЩИЙ. 2.17. БЕССМЕРТНО ЛИШЬ ТО, ВОСПРИНИМАЕТ КОТОРОЕ, РАЗНООБРАЗНЫМ ЭТО РАСШИРИВШЕЕСЯ, ЗАВЕРШАЕТСЯ СМЕРТЬЮ ВЕЧНОЕ ЭТО, НЕ КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ И УПРАВЛЯЮТ ЗНАЧИМЫЕ И ЦЕННЫЕ. 2.18. РАЗРУШАЕТСЯ ВНЕШНИЙ ВИД ПРИРОДНЫЙ. ЭТО ПРОИЗНОСЯЩЕЕ СЛОВА ТЕЛО, НЕ РАЗРУШИМО НЕ ИМЕЮЩЕЕ РАЗМЕРА, ПОЭТОМУ С КЕМ БУДЕШЬ СРАЖАТЬСЯ, БХАРАТА.
x