Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.75 / 5. Голосов: 4
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णान्य्
अन्यानि संयाति नवानि देही ॥२२॥
ва̄са̄м̇си джӣрн̣а̄ни йатха̄ виха̄йа
нава̄ни гр̣хн̣а̄ти наро ’пара̄н̣и
татха̄ ш́арӣра̄н̣и виха̄йа джӣрн̣а̄нй
анйа̄ни сам̇йа̄ти нава̄ни дехӣ
йатха̄ – подобно тому как; нараx – человек; виха̄йа – оставляет; джӣрн̣а̄ни – старую и изношенную; ва̄са̄м̇си – одежду; гр̣хн̣а̄ти – принимает; апара̄н̣и – другую; нава̄ни – новую; татха̄ – точно так же; дехӣ – воплощенная душа; виха̄йа – оставляет; джӣрн̣а̄ни – старое; ш́арӣра̄н̣и – тело; сам̇йа̄ти – принимает; анйа̄ни – другое; нава̄ни – новое.
Как человек сбрасывает с себя ветхую одежду и надевает новую, так сознание облачается в новое тело, сбросив старое и никчемное.
Текст 2.23
नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः ।
न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ॥२३॥
наинам̇ чхинданти ш́астра̄н̣и / наинам̇ дахати па̄вакаx
на чаинам̇ кледайантй а̄по / на ш́ошайати ма̄рутаx
ш́астра̄н̣и – всевозможным оружием; чхинданти – нельзя пробить; энам – ее; па̄вакаx – огнем; на дахати – невозможно сжечь; энам – ее; а̄паx – водой; на кледайанти – нельзя намочить; энам – ее; ча – и; ма̄рутаx – ветром; на ш́ошайати – нельзя иссушить.
Сознание невозможно пронзить оружием, сжечь огнем, утопить в воде или иссушить ветром.
Тексты 2.24, 25
अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च ।
नित्यः सर्व्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥२४॥
अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्य्योऽयमुच्यते ।
तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि ॥२५॥
аччхедйо ’йам ада̄хйо ’йам / акледйо ’ш́ошйа эва ча
нитйаx сарва-гатаx стха̄н̣ур / ачало ’йам̇ сана̄танаx
авйакто ’йам ачинтйо ’йам / авика̄рйо ’йам учйате
тасма̄д эвам̇ видитваинам̇ / на̄нуш́очитум архаси
учйате – говорится; айам – эта; аччхедйаx – неделима; акледйаx – нерастворима; ада̄хйаx – несжигаема; айам – эта; ча – и; эва – верно; аш́ошйаx – неиссушима; нитйаx – вечна; сарва-гатаx – вездесуща; стха̄н̣уx – постоянна; ачалаx – неподвижна; айам – эта; сана̄танаx – всегда существует; айам – эта; авйактаx – неуловима; айам – эта; ачинтйаx – непостижима; айам – эта; авика̄рйаx – неизменна; тасма̄т – поэтому; видитва̄ – зная; эвам – об этом; на архаси – не стоит; ануш́очитум – скорбеть; энам – о ней.
Сознание нельзя расчленить, опалить огнем, рассечь на части или иссушить. Оно вечно, постоянно, неподвижно. Для него не существует преград. Оно недоступно восприятию чувств, непостижимо для ума и не претерпевает ни одного из шести изменений – рождения, роста, размножения, зрелости, старости и умирания. Кто знает о свойствах сознания, тому не о чем сожалеть.
Тексты 2.26, 27
अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् ।
तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥२६॥
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च ।
तस्मादपरिहार्य्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥२७॥
атха чаинам̇ нитйа-джа̄там̇ / нитйам̇ ва̄ манйасе мр̣там
татха̄пи твам̇ маха̄-ба̄хо / наинам̇ ш́очитум архаси
джа̄тасйа хи дхруво мр̣тйур / дхрувам̇ джанма мр̣тасйа ча
тасма̄д апариха̄рйе ’ртхе / на твам̇ ш́очитум архаси
ча – и; атха – если даже; манйасе – думаешь; энам – эта; нитйа-джа̄там – рождается; ва̄ – или; нитйам – снова и снова; мр̣там – умирает; татха̄пи – все равно; твам на архаси – ты не должен; ш́очитум – горевать; энам – о ней; маха̄-ба̄хо – сильнорукий, джа̄тасйа – кто рожден; хи – точно; мр̣тйуx – смерть; дхруваx – неизбежна; ча – и; мр̣тасйа – кто умирает; джанма – рождение; дхрувам – неизбежно; тасма̄т – поэтому; твам – ты; архаси – должен; на ш́очитум – не горевать; апариха̄рйе артхе – при неизбежности.
Но даже если предположить, что сознание рождается и умирает, у тебя тем более нет причины для скорби. Того, кто родился, неминуемо ждет смерть, а кто умер – неминуемо родится вновь, дабы пожинать плоды прошлых поступков. Не сожалей о неизбежном.
Текст 2.28
अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत ।
अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥२८॥
авйакта̄дӣни бхӯта̄ни / вйакта-мадхйа̄ни бха̄рата
авйакта-нидхана̄нй эва / татра ка̄ паридевана̄
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.