Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.75 / 5. Голосов: 4
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Текст 18.7
नियतस्य तु सन्न्यासः कर्म्मणो नोपपद्यते ।
मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्त्तितः ॥७॥
нийатасйа ту саннйа̄саx / карман̣о нопападйате
моха̄т тасйа паритйа̄гас / та̄масаx парикӣртитаx
ту – точно; саннйа̄саx – отречение; нийатасйа – от обязательных; карман̣аx – действий; на – не; упападйате – правильным; паритйа̄гаx – отречение; тасйа – от этих; моха̄т – заблуждение; парикӣртитаx – описано; та̄масаx – свойства тьмы.
Не прав тот, кто объявляет себя свободным от долга. Пренебрегать мирским долгом, притом лелеять мирские желания, или отказываться от долга, дабы пребывать в праздности, есть отрешение в помраченном сознании.
Текст 18.8
दुःखमित्येव यत्कर्म्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् ।
स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत् ॥८॥
дуxкхам итй эва йат карма / ка̄йа-клеш́а-бхайа̄т тйаджет
са кр̣тва̄ ра̄джасам̇ тйа̄гам̇ / наива тйа̄га-пхалам̇ лабхет
саx – человек; тйаджет – может отказаться; карма – от действий; ити – как; дуxкхам – от причиняющей страдания; йат ка̄йа-клеш́а-бхайа̄т – из страха перед телесными страданиями; кр̣тва̄ – практикуя; тйа̄гам – отречение; ра̄джасам – на уровне возбуждения; на эва лабхет – он вовсе не обретет; тйа̄га-пхалам – плоды отречения.
Отказываться от своего долга из страха пред трудностями или потому, что он обременителен, – таково отрешение в возбужденном сознании. Оно бессмысленно, ибо не позволяет познать своей истинной сути – то, ради чего отрекаются от мира.
Текст 18.9
कार्य्यमित्येव यत्कर्म्म नियतं क्रियतेऽर्ज्जुन ।
सङ्गं त्यक्त्वा फलञ्चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥९॥
ка̄рйам итй эва йат карма / нийатам̇ крийате ’рджуна
сан̇гам̇ тйактва̄ пхалам̇ чаива / са тйа̄гаx са̄ттвико матаx
арджуна – Арджуна; эва – точно; нийатам – обязательная; карма – действие; йат – что; крийате – совершают; ити – как; ка̄рйам – обязанность; тйактва̄ – отказываясь; сан̇гам – от привязанности; ча – и; пхалам – плодов; саx – это; эва – верно; матаx – считается; са̄ттвикаx – просветления.
Трудиться из чувства долга, не вожделея к плодам, есть подлинное отрешение в просветленном состоянии. Таково Мое Мнение.
Текст 18.10
न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म्म कुशले नानुषज्जते ।
त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः ॥१०॥
на двешт̣й акуш́алам̇ карма / куш́але на̄нушаджджате
тйа̄гӣ саттва-сама̄вишт̣о / медха̄вӣ чхинна-сам̇ш́айаx
медха̄вӣ – разумный; тйа̄гӣ – отрекшийся; саттва-сама̄вишт̣аx – поглощен просветлением; чхинна-сам̇ш́айаx – сомнения развеяны; на двешт̣и – не презирает; акуш́алам – приносят беспокойства; карма – работу; на – и не; анушаджджате – привязан; куш́але – приятной работе.
Воистину разумен тот отрешенный, кто оставил всякие сомнения, не питает отвращения к неприятным обязанностям и не привязывается к приятным.
Текст 18.11
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्म्माण्यशेषतः ।
यस्तु कर्म्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते ॥११॥
на хи деха-бхр̣та̄ ш́акйам̇ / тйактум̇ карма̄н̣й аш́ешатаx
йас ту карма-пхала-тйа̄гӣ / са тйа̄гӣтй абхидхӣйате
хи – точно; деха-бхр̣та̄ – воплощенная душа; на ш́акйам – невозможно; тйактум – отречься; карма̄н̣и – от действий; аш́ешатаx – целиком; ту – но; саx – тот; йаx – кто; карма-пхала-тйа̄гӣ – отрекается от плодов труда; абхидхӣйате – известен; ити – как; тйа̄гӣ – отреченный.
Душе не свойственно бездействовать.Потому истинно отрешенный не перестает трудиться, но отрекается от плодов труда.
Текст 18.12
अनिष्टमिष्टं मिश्रञ्च त्रिविधं कर्म्मणः फलम् ।
भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु सन्न्यासिनां क्वचित् ॥१२॥
аништ̣ам ишт̣ам̇ миш́рам̇ ча / три-видхам̇ карман̣аx пхалам
бхаватй атйа̄гина̄м̇ претйа / на ту саннйа̄сина̄м̇ квачит
атйа̄гина̄м – не отрешен; бхавати – существует; три-видхам – три вида; пхалам – плодов; карман̣аx – действий; претйа – после смерти; аништ̣ам – нежеланные; ишт̣ам – желанные; ча – и; миш́рам – смешанные; ту – но; на квачит – никогда; саннйа̄сина̄м – для отреченных.
Кто привязан к плодам своих дел, тот вынужден будет пожинать оные. Плоды труда бывают добрые, худые и смешанные. Истинно отрешенный не прикасается к плодам своих дел, каковы бы они ни были.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.