две женщины лет сорока-пятидесяти поднялись со скамьи ожидания и
приблизились к восседавшему на троне герцогу. Обе были одеты в платья из
дорогой ткани тёмных тонов, без ярких узоров. Волосы собраны на затылках в
пучок. Судя по одеянию, да и по манере себя держать тоже, это были не дворянки.
Скорее зажиточные простолюдинки, возможно, жёны купцов, занимающих не
последние места в своих гильдиях. Я заинтересовалась и села ровнее,
приготовившись слушать. Раз до герцога допустили женщин среднего сословия,
значит, дело предстоит нестандартное.
Женщины остановились на некотором расстоянии друг от друга и то и дело
бросали друг на друга крайне недружелюбные взгляды. Видимо, они судятся между
собой. И кто же из них истица, а кто - ответчица?
Секретарь вручил Конраду Альмиконте несколько исписанных листов. Шёпотом
сказал ему что-то на ухо. Я, кажется, расслышала что-то вроде "Ни один судья не
сумел вынести решение". Становилось всё интереснее. Эстли, стоявший за спиной
у герцога, стал просматривать записи, глядя тому через плечо. Сам же герцог лишь
бросил на листки беглый взгляд, а затем обратился к женщинам.
- В чём заключается ваше дело?
Обе женщины заговорили сразу. Понять, разумеется, невозможно было ни одну.
Герцог поднял руку, призывая их к молчанию.
- Начните вот вы, - выбрал он наугад одну из них.
- Представьтесь, - тихонько подсказал женщине распорядитель.
- Дженифер Розберри, - сказала та, неловко переминаясь с ноги на ногу.
Необходимость обращаться лично к герцогу заставляла её сильно нервничать.
Женщина вздохнула, набираясь храбрости, и приступила к объяснениям. - Лорд
Картер соблазнил мою дочь. Я требую, чтобы теперь он как честный человек на ней
женился.
- Понимаю, - кивнул герцог и перевёл взгляд на вторую женщину. - Полагаю, что
вы - мать лорда Картера и представляете здесь его интересы?
- Нет, - возразила вторая. - Я - Элизабет Мелтон. Лорд Картер соблазнил мою
дочь, и я настаиваю на том, что он должен жениться именно на ней. Как честный
человек, - добавила она, видимо, побоявшись, что в противном случае её
требование прозвучит менее весомо, чем требование конкурентки.
Герцог с каменным лицом перевёл взгляд с одной на другую.
- Полагаю, факт соблазнения сомнению не подлежит? - уточнил у Дженифер он.
- Не подлежит, - подтвердила она.
Секретарь, сверившись с бумагами, кивнул.
- А в случае с вашей дочерью? - обратился к Элизабет герцог.
- Не подлежит, - ответила та. И на всякий случай уточнила: - Нет сомнений.
- Ну что ж, - проговорил герцог после короткой паузы, - стало быть, вопрос
заключается в том, которую из девушек лорд Картер соблазнил раньше.
И он вопросительно изогнул бровь.
Женщины неуверенно переглянулись.
- Сейчас мы в этом разберёмся. - Герцог посмотрел на Дженифер. - Когда именно
лорд Картер соблазнил вашу дочь?
- Двадцать первого января сего года, - уверенно ответила та. Видимо ,ей уже
неоднократно задавали этот вопрос. - В семь часов вечера, в его спальне.
Герцог кивнул, принимая информацию к сведению.
- А вашу? - обратился к Элизабет он.
- Двадцать первого января сего года, в семь часов вечера, у него в спальне, -
ответствовала та.
- Э-э... Угу.
Герцог прокашлялся.
Слушатели оживились. Я спрятала лицо за веером и беззвучно захохотала.
Другим присутствующим в зале дамам тоже как-то внезапно стало жарко. В воздух
словно взметнулась целая стая белоснежным птиц, когда леди, как по команде,
раскрыли свои веера.
Увы, мужчины были лишены аналогичной возможности скрыть своё веселье.
Герцогу, правда, оказалось не до смеха, а вот лорд Кэмерон отвернулся к стене,
сделав вид, что просматривает очередной документ. Жаль, подумалось мне. Я бы
хотела увидеть, как он смеётся.
Вскоре однако же Эстли взял себя в руки и обернулся к остальным. Выражение
его лица снова было прохладно-отстранённым. Ни тени улыбки.
Меж тем на лице герцога читалась растерянность. Он повернул голову к Эстли.
Тот наклонился поближе и что-то зашептал герцогу на ухо. Затем последний кивнул
и громко провозгласил:
- Граф Кэмерон Эстли объявит наше решение.
В зале зашушукались. Я в предвкушении подалась вперёд. Эстли вышел из-за
трона и шагнул ближе к собравшимся.
- По понятным причинам ответчик не может удовлетворить обеих истиц, -
произнёс он, и придворные замерли, мысленно прикидывая, умышленно или нет
Читать дальше