«Ха, батаста! — заявил Пизм. — Твои подозрения недалеки от истины!»
«Но мы ваши гости!»
«Тем вкуснее вы будете, особенно с приправой моего собственно- го приготовления, из остряка с хреном».
«Прежде чем мы приступим к разделке, однако, неплохо бы про- мочить горло, — заметил Пазм. — От всех этих разговоров в глотке пересохло. Причем у нас есть прелюбопытнейший золотой сосуд!»
«Прекрасная мысль!» — поддержал Позм.
Сэр Пом-Пом поднялся на ноги: «Позвольте продемонстрировать наилучший метод обращения с волшебным сосудом. Я ему научился благодаря длительному опыту. Наупт, найди кружки побольше! Пизм, Пазм и Позм не желают пробовать любимые напитки по капле — воз- держанию здесь не место!»
«Правильно! — воскликнул Пазм. — Наупт, принеси большие оловянные кружки, мы выпьем на славу!»
«Так точно, ваша честь!»
Пом-Пом обхватил ладонями золотой сосуд: «Так что вы желаете пить?»
«Хочу выпить полную кружку медовухи!» — сказал Пизм.
«Я бы выпил того же красного вина, что и раньше, но гораздо больше!» — пожелал Пазм.
«А мне не терпится наглотаться прохладного шипящего эля — и смотри, чтобы пена отстоялась!»
Сэр Пом-Пом наполнил три кружки из трех носиков сосуда, а На- упт подал их Трехглавому Струпу.
«Опрокиньте кружки, пейте на здоровье! — подбодрил огра Пом- Пом. — В сосуде много осталось».
Струп схватил обеими руками три кружки и залпом опрокинул их содержимое в глотки Пизма, Пазма и Позма.
Прошло три секунды. Огромное круглое лицо Пизма стало ярко- красным, его глаза вылезли из головы на три вершка, а зубы со стуком выпали на пол. Физиономия Пазма задрожала крупной дрожью и, казалось, перевернулась. Лицо Позма почернело, как уголь, а из глаз у него метнулись красные языки пламени. Orp Струп поднялся на ноги и стоял, покачиваясь. Из его огромного брюха донеслось ворчание, завершившееся приглушенным взрывом — Струп Трехглавый упал на спину и развалился на несколько кусков. Траванте быстро шагнул вперед, взял в руку массивный меч огра и отсек три головы от остат- ков торса: «Наупт, ты где?»
«Здесь, ваша честь!»
«Возьми эти три головы и сейчас же брось их в огонь, чтобы от них ничего не осталось».
«Так точно, ваша честь!» Наупт оттащил огромные головы к ка- мину и бросил их в средоточие пламени.
«Проследи за тем, чтобы они сгорели до тла! — приказал ему Tpa- ванте. — А теперь другой вопрос: у вас в темнице остались узники?»
«Нет, ваша честь! Струп их сожрал, всех до одного!»
«В таком случае нам незачем тут задерживаться».
«Есть еще один вопрос, — слабым голосом возразила Мэдук. — Сэр Пом-Пом, надо полагать, ты нажал кнопку из оникса, и не один раз, а два?»
«Не два, — покачал головой помощник конюшего. — Я нажал ее пять раз, а потом еще раз, для ровного счета. К сожалению, как вы можете видеть, это привело к распадению сосуда на почерневшую ше- луху — содержимое разъело даже золото!»
«Сосуд Тробиуса сделал свое дело, — пожала плечами Мэдук. — Наупт, мы сохраним твою жалкую уродливую жизнь, но тебе придется исправиться!»
«С готовностью и с благодарностью, ваше высочество!»
«Отныне ты посвятишь все свое время благодеяниям, предостав- ляя кров и пищу усталым путникам!»
«Так точно, ваше высочество! Вы представить себе не можете, как меня радует избавление от рабства!»
«В самом деле, здесь нас больше ничто не задерживает, — сказала Мэдук. — Сэр Пом-Пом нашел то, что искал. Я узнала, что сэр Пелли- нор, скорее всего, еще жив и находится в другом месте. Траванте убе- дился в том, что его потерянная молодость не замурована в коллекции награбленных редкостей чертога Дольдиль».
«Неудовлетворительный результат, — вздохнул Траванте. — При- дется продолжать поиски».
«Пойдем! — позвала Мэдук. — Покинем поскорее это зловещее логово! Меня тошнит от его запахов».
3
Мэдук и ее спутники поспешили оставить за спиной чертог Доль- диль, обойдя стороной тело рыцаря-гоблина со сломанной шеей. Странники молча шагали на запад по дороге Манкинса — по словам
Наупта, она в конечном счете должна была привести их на Великую Северную дорогу. Они то и дело оглядывались, словно ожидая, что в погоню за ними пустится какое-нибудь чудовище. Но дорога безмя- тежно пустовала, и тишину нарушали только птицы, чирикавшие в кронах деревьев.
Так они шли, миля за милей, погруженные в тревожные мысли. Наконец Мэдук обратилась к Траванте: «Пожалуй, я вынесла полез- ный урок из всей этой невероятной и ужасной истории. По меньшей мере, теперь я знаю, как зовут моего отца; кроме того, он, скорее все- го, еще жив. Таким образом, мои поиски нельзя назвать тщетными. В Хайдионе я наведу дальнейшие справки — несомненно, какой-нибудь вельможа из Аквитании сможет что-нибудь сообщить о сэре Пеллино- ре».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу