Толкование слов дословно воспроизводит текст словаря. Слова, добавленные автором справочника для прояснения формулировок Даля, заключены в квадратные скобки. В справочник не включены примеры использования слов, если толкование понятно без них. В случаях, когда толкование двух или более слов дословно совпадает, оно воспроизводится в одной статье, а в остальных жирным шрифтом даётся ссылка на данную статью. Если синонимы разделены в тексте справочника другими словами, в конце статьи с толкованием после слов: А также дан перечень статей, содержащих ссылку на данную статью.
Словарь иллюстрирован фотографиями предметов из коллекции Творческой мастерской А. Я. Колесникова.
Чтобы максимально полно отразить материал, содержащийся в словаре В.И.Даля, и сделать справочник наиболее удобным для читателя, в разделе Приложения помещены:
Указатель диалектных терминов;
Указатель иноязычных слов;
Указатель церковнославянских и устаревших терминов;
Перечень слов, упомянутых В.И.Далем только в толкованиях других слов;
Перечень слов, писавшихся до 1918 года через букву «ять».
В Приложения помещен и Список источников, использованных В. И. Далем в Словаре. Помещая в свой Словарь слова, взятые у других авторов, В. И. Даль обязательно ссылался на источник.
И, в заключение, ещё одно напоминание: автор справочника даже в случае явной неточности не исправлял толкования В.И.Даля. Если читателя интересует точное значение слова, ему следует сравнить толкование Даля с толкованиями этого слова в других словарях.
Екатерина Зотова, кандидат филологических наук
[1] Даль В. И. Словарь живого великорусского языка. Т. 4. М.: ТЕРРА, 1995. С. 138.
[2] Там же, с. 139.
[3] Кирсанова Р. М. Костюм в русской художественной культуре. М., 1995. С. 245—248.
[4] Даль В. И. Напутное слово. (Читано в Обществе Любителей Русской Словесности в Москве 21 апреля 1862 г. – Цит. по: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 томах. Том 1. М.: ТЕРРА, 1995. С. XXVI.
[5] Там же.
[6] Там же, с. ХХХ
[7] Там же, с. ХХХ.
[8] Бодуэн де Куртенэ И. А. Предисловие к 1-му выпуску.– Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Том 1. М.-СПб, 1903. С. IV.
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ОДЕЖДЫ
Ва́та(ВАТА) расчесанный теплый подбой, подстега под одежу или одеяло, обычно из бумажного хлопка, иногда из шерсти, льняных, шелковых охлопьев или птичьего пуха.
Волок-но́, -о́нце(ВОЛОЧИТЬ) всякая природная нить, непряденая, невитая.
Косте́рь, -я(КОСТЕРЬ) правильнее кастеря, кастрика, см. касть; жесткая кора растений, годных для пряжи льна, конопли; их мнут мялицею, мельчат кору и выбивают вон трепкою и ческою. А также: костра, кострика, кострица, кострыга, костыга, костика, костица.
Костр-а, -ика, -ица, -ыга(КОСТЕРЬ) см. костерь.
Кост-ы́га, -и́ка, -и́ца(КОСТЕРЬ) см. костерь.
Крапи́ва(КРАПИВА) в Сибири прядут воло́кна глухой крапивы (Balota lanata), вяжут из неё сети и ткут холст.
Не́чесь(НЕЧЕСА) нечесаный лен, пенька, шерсть и пр.
Па́нить(ПАНИТЬ) северный волокно.
Прое́мная пакля(ПРОНИМАТЬ) лучший, чистый разбор ее.
Проче́сок(ПРОЧЕСЫВАТЬ) прочесанный лен, конопель.
Пух(ПУХ) самое тонкое, нежное, рыхлое и упругое вещество, перистое или волокнистое.
Сла́нец, сланцы(СТЛАТЬ) лен и по́сконь, который не мочат, а прямо расстилают под дождь и росу, чтобы волокно отстало от кострики.
Тай, та́я(ТАЙ) астраханский, персидский кипа товару, более шелку.
Тая, тайка(ТАЯ) астраханский, устаревший кипа, тюк товару, шелку, хлопка.
Горсть, пучок
Ба́нец(БАНЕЦ) на канатном заводе: рученька пеньки, которую прядильшик, для сподручности, окатывает вокруг поясницы.
Голо́вки пеньки, льну(ГОЛОВА) горсти, пробойка, почему определяют качество товара.
Горсть льну(ГОРСТЬ) что захватывается в одну горсть, чтобы вытеребить.
Горсть отрепанного льну(ГОРСТЬ) два емка или повесма.
Горстьотрепанного льну (ГОРСТЬ) тамбовский три емка или повесма.
Деля́нка(ДЕЛИТЬ) курский полмычки льну, конопли.
Е́мка(ЕМИТЬ) тамбовский горстка, горсточка, собств. измятый пучок льна, конопли.
Живи́ка(ЖИВОЙ) симбирский прядь льна, неотлежавшаяся в расстилке.
Читать дальше