Анда п1якьбикесли «ударить очень сильно» ( букв. «так, чтоб лоб треснул»).
Андайзир шараб х1улби ( поэтич.) «об очень красивых глазах» ( букв. «на лбу озера-глаза»).
Андайлар ц1удар х1улби ( поэтич. ) «об очень красивых черных глазах» ( букв. «черные глаза на лбу»).
Андализи мугьур кабяхъиб «поставил синяк на лбу» ( букв. «поставил на лбу печать»).
Анк1ила рангла «о бежевом цвете» ( букв. «пшеничного цвета»).
Анк1ила мехъ «короткое пиршество, девичья свадьба, девичник» (букв. «пшеничная свадьба /воробьиная свадьба»).
Анк1илизи милкъиван «о сытой и безбедной жизни» ( букв. «как червь в пшенице»).
Анк1илизиб къачаван «о вольготной и безбедной жизни» ( букв. «как теленок в пшеничном поле»).
Анк1илизир чякниван «о сытой и безбедной жизни» ( букв. «словно воробьи в пшенице»).
Жирт I уван (чякаван) вишт I авиуб «очень сильно похудел» ( букв. «стал маленьким как воробушек»).
Анкъани гажацад гъамх1еварес «не принимать, не признавать» ( букв. «не пускать к очагу словно собаку»).
Анкъла дайлавван «о щедром человеке» ( букв. «словно в середине сада».
Анкъила зегъа «ненужные разговоры, сплетни» ( букв. «запреты очага»).
Анкъилав ц1акьси «трусливом человеке» ( букв. «смелый у очага»).
А нкъиличи гажацада гъамх I ерариб «не принимали, не подпускали близко» ( букв. «как собаку к очагу не пустили»).
Анц1букь вайт1а саби «плохо обстоят дела» ( букв. «дело плохо»).
Анц1ил газа «о неплодовитой женщине» ( букв. «неплодовитая кобыла»).
Анц1ил газалис тяйван « всегда рядом, всегда вместе»( букв. «как жеребенок за кобылой»).
Анц1кьи -дец1лизи викес «сильно печалиться» ( букв. «не находить себе места»).
Ар буца «замолчи, рот закрой» ( букв. «держи рукоять»).
Араг1еб касибх1ели «вместе взятые» ( букв. «в общем и в целом»).
Аргъ чебихьес «о затяжной и дождливой погоде» ( букв. «пасмурная погода»).
Аргъагар аргъ «некстати пришел или сказал» ( букв. «не ко времени»).
Аргъайзи ат1ес «запомниться на всю жизнь» ( букв. «запечатлеться в сознании»).
Аргъайзибад бухъес «сойти с ума» ( букв. «выжить из ума»).
Аргъала дуун «упал в обморок» ( букв. «потерял сознание»).
Аргъличи вирхули ах1енра «не уверен» ( букв. «не верю погоде»).
Ари-ахъри чузирти «сильные мира сего» ( букв. «занимающие высокое общественноеположение»)
Арилиу уцес «согнуть в дугу» ( букв. «подчинить себе»).
Арлав х1евъули « о человеке с непостоянным характером» (букв. «не сидящий в рукоятке»).
Аррашанил – рашанил «о легкомысленной, ветреной женщине» ( букв. «уходящая-приходящая»).
Арслан – къапланлаван бях I ра сайра «о здоровом и сильном человеке» ( букв. «с лицом тигра и льва»).
Арсланнагъуна ц1акь «о сильном и отважном человеке»( букв. «сила, как у льва»). Отважного и бесстрашного человека даргинцы сравнивают со львом.
Арсланнагъуна бях1 «о здоровом и сильном человеке» ( букв. «лицо как у льва»).
Арсланнагъуна кьуват «о сильном и крепком человеке» ( букв. «сила как у льва»).
Арукьялли арукьяб «пусть уходит, скатертью дорога» ( букв. «Если уходит, пусть уйдет»).
Арц1ила далуйти «обрядовые песни» ( букв. «песни на прополке»).
Арцан кьяйда арцурли «легко и свободно» ( букв. «летящий как птичка»).
Арцанван кункли «о девушке с летящей походкой» ( букв. «легко словно птица»).
Арцантачил алзуси «о человеке встающем рано утром» ( букв. «встающий с птицами»).
Арцантиван бучlулри «красиво и звонко пели» ( букв. «пели как птички»).
Арцла гажин ( поэтич .) «очень красивая девушка» ( букв. «серебряный кувшин»).
Читать дальше