• Пожаловаться

Анастасия Янч: Уникальные методы сотрудничества в средней школе

Здесь есть возможность читать онлайн «Анастасия Янч: Уникальные методы сотрудничества в средней школе» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785447416119, издательство: Литагент Ридеро, категория: Руководства / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анастасия Янч Уникальные методы сотрудничества в средней школе

Уникальные методы сотрудничества в средней школе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уникальные методы сотрудничества в средней школе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Огромный опыт работы в одной школе позволяет автору показать жизнь «школьного организма» изнутри. Взаимодействие учителя со всеми звеньями школьного коллектива – это и есть сотрудничество. Эта книга – не учебник, не методическое пособие и не справочник, но прочитавший её узнает смысл сотрудничества в средней школе. Каждое утверждение доказывается живым реальным примером из педагогической деятельности автора.

Анастасия Янч: другие книги автора


Кто написал Уникальные методы сотрудничества в средней школе? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Уникальные методы сотрудничества в средней школе — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уникальные методы сотрудничества в средней школе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взаимодействие с коллегами, учителями иностранных языков, не ограничивается уроками физики. На занятиях по ОБЖ в 6-ом классе я демонстрирую видео на французском языке. Дело в том, что эти ученики изучают два иностранных языка, одним из которых является французский. Наша школа участвует в европейском проекте «Emile». Согласно этому проекту учителю французского языка помогают два предметника, которые изучили французский язык у себя в стране и стажировались во Франции. Так вот, я и есть один из этих преподавателей. А, так как «Emile» – класс у нас шестой и физики ребята ещё не изучают, то мне поручено уделять несколько минут французскому языку на уроках Žmogaus sauga (ОБЖ). Лучшим методом помощи учителю иностранного языка в данном случае являются, на мой взгляд, коротенькие фрагменты видеоматериалов с последующим обсуждением материала на родном языке. Несколько дополнительных минут практики языка ребятам очень кстати, ведь они изучают два иностранных языка одновременно, а это, согласитесь, не лёгкий труд. Я тоже практикую язык. Доволен и учитель по французскому языку. Как видим, такое сотрудничество оказывает благотворное влияние на всех участников проекта.

Глава 4. Практика государственного языка

Мне повезло, и я не раз уже об это говорила, что я живу в республике, где каждый не литовец знает минимум два языка – родной, в моём случае это русский, и государственный, т. е. литовский. Не знать государственный язык значит обречь себя на общение только с членами семьи, с самыми близкими людьми. Если же человеку нужно обратиться к врачу или, скажем, заполнить налоговую декларацию, или же просто написать на конверте другу свой обратный адрес, то без государственного языка будет сложно. Такого человека в Литве проблеммы поджидают на каждом шагу. Вот поэтому мы и уделяем большое внимание изучению литовского языка даже в национальных (нелитовских) школах. Правда уже доучились до крайности – наши молодые русскоязычные парни и девушки не читают русских книг, Л. Толстой, А. Чехов, М. Зощенко остаются непознанными для нашей молодёжи, а из Пушкина они знают, разве что, письма Татьяны и Евгения из поэмы «Евгений Онегин». Однако я уклонилась от темы, сама себе наступила на больной мозоль, и книга грозит перерасти в обличительный трактат. Вернёмся к вопросу о сотрудничестве в средней школе, и поговорим о том как можно осуществлять оное между учителем физики и учителями государственного языка. Справедливости ради надо сказать, что процесс этот у меня проходит несколько однобоко, к самим преподавателям литовского языка я обращаюсь редко, но литовскими пособиями пользуюсь постоянно. И вот как это происходит. На уроках природы в пятом и шестом классах мы с ребятами работаем по учебникам на русском и литовском языках. Эти учебники содержат идентичные тексты. После каждого параграфа имеется банк новых слов (Žodžių bankas). Эти слова ученики переписывают в тетрадь, сначала на русском языке из учебников, которые у них на столах, затем я раздаю литовские учебники, и ребята находят и переводят на государственный язык уже записанные в тетрадь новые слова. Эти слова на двух языках они должны выучить наизусть, это домашнее задание, а работа над практикой государственного языка на уроке продолжается. Ученики отыскивают в литовских текстах предложения с этими новыми словами и поочереди читают вслух. Читают, между прочим с удовольствием, и даже обижаются, если до кого-нибудь не дойдёт очередь прочесть найденное им в тексте выражение. Вообще работа по двум одинаковым по смыслу учебникам приносит и пользу и радость детям. Я это замечаю, когда слышу: «А я уже знаю перевод! … А я уже нашёл предложение!…». Огорчает одно, то что дома учить эти слова ребятам не хочется, а без закрепления результат проявляется медленно. Тем не менее усвоение потихоньку идёт. Польза от такой работы большая, особенно для учителя литовского языка – ученики практикуют грамотное и быстрое чтение вслух.

Помощь преподавателю государственного языка на этом не заканчивается. Сотрудничество тут только начинается. Далее в седьмом, восьмом и до двенадцатого класса преподавание естественных наук переходят на другой уровень. Школьники изучают биологию, химию, физику. Каждый предмет теперь ведёт отдельный учитель. Разумеется. Я расскажу о физике. На моём уроке ребятам опять предлагаются учебники переведённые с литовского языка. Можно былобы продолжать интеграцию с государственным языком тем же методом аналогии, что и в 5-ом и 6-ом классах на уроках природы, но во-первых у нас в школе литовских учебников для 7 -10 классов просто нет и пользоваться двумя учебниками не представляется возможным, а во-вторых ребята стали старше и простое списывание. Чтение вслух и простой перевод им уже скучен, этим они достаточно много занимаются на уроках литовского языка. Поэтому я применение государственного языка на своих уроках в старших классах я провожу другим способом. Наша школа закупила сборники задач по физике на литовском языке. Так вот после того как ребята отработают задачи из учебника на русском языке, я предлагаю им закрепить навыки по решению задач пользуясь литовскими пособиями. Моя языковая помощь тут скромная – подсказать школьникам перевод отдельных физических терминов. Значение этих литовских выражений им понадобится в 11 – 12 классах, где старшеклассники изучают естественные науки только по литовским учебникам. Это необходимо, так как без знания литовского языка абитуриентам будет трудно сдавать экзамен, например, по физике, ведь экзаменационные тесты у нас на государственном языке. В старших классах я весь основной материал по теме записываю на доске в виде краткого опорного конспекта на литовском языке. Юноши и девушки переписывают эти конспекты в тетрадь и используют при подготовке к экзамену. Мы продолжаем решать задачи из литовских же сборников, но других авторов. В этих сборниках подобраны задачи именно для старшеклассников. Задач очень много всех видов – и качественные, и количественные, и графические, и в форме тестов. Все они – отличная база для подготовки к государственному экзамену.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уникальные методы сотрудничества в средней школе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уникальные методы сотрудничества в средней школе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Уникальные методы сотрудничества в средней школе»

Обсуждение, отзывы о книге «Уникальные методы сотрудничества в средней школе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.