Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Манн Иванов Фербер, Жанр: upbringing_book, foreign_language, pedagogy_book, foreign_edu, foreign_home, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нет таких родителей, которые жалели бы о том, что вырастили своих детей двуязычными. Но есть много тех, кто переживает, что не смогли вовремя обучить ребенка иностранным языкам. В этой книге вы найдете пошаговый метод, который позволит вашему ребенку освоить еще один язык в раннем возрасте. Вы узнаете, как происходит процесс изучения второго языка на уровне мозга, какие заблуждения и мифы с этим связаны, а также откроете действенные стратегии, которые помогут приобрести этот ценный навык.

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обеспечение достаточного погружения в языковую среду

В большинстве случаев во время процесса обучения (я говорю главным образом о школе) решение о том, чем именно ребенок будет заниматься, принимают посторонние люди. Родители в этом процессе играют второстепенную роль и лишь проверяют домашнее задание. Однако в случае, когда вы учите ребенка второму языку, вы сами принимаете решения, организуете, а зачастую и проводите процесс обучения и отвечаете за него.

Я не призываю вас заранее приобретать необходимые учебные материалы на десять лет вперед. Как я уже писала ранее, двуязычность, да и свободное владение любым языком строится постепенно и начинается с одного слова. Чтобы ребенок получал достаточное количество часов языковой практики в день, в неделю, в месяц и в конечном счете овладел языком настолько, насколько вы запланировали, необходимо написать конкретную последовательность действий и выстроить график. Чуть позже я подробно остановлюсь на том, как этого добиться. По мере чтения думайте о том, как вы можете использовать те или иные идеи (или как изменить их, чтобы они лучше подходили для вашей семьи), и начинайте вставлять их в еженедельный план работы вашего ребенка.

Обучение или организация обучения

Многие отцы и матери сами обучают своих детей второму языку. Совсем непросто одновременно совмещать функции родителя и преподавателя. (Помните, как в фильме Cheaper by the Dozen («Оптом дешевле») Том Бейкер, роль которого исполняет Стив Мартин, говорит: «Сейчас я не родитель, а коуч»?) Все родители, которым приходилось воевать со своими детьми по поводу выполнения школьной домашней работы, знают, что зачастую одной вежливостью не заставишь ребенка сделать то, что ему задали.

Позже я подробно расскажу о самом процессе обучения, но уже сейчас я хочу заметить, что языковые занятия не должны быть построены на зубрежке грамматики и однообразном заучивании слов.

Где в книге искать подсказки при возникновении той или иной сложной ситуации

Сделайте обучение частью веселого времяпровождения в кругу семьи У ребенка - фото 6 Сделайте обучение частью веселого времяпровождения в кругу семьи У ребенка - фото 7

Сделайте обучение частью веселого времяпровождения в кругу семьи. У ребенка должна быть мотивация, но и сам процесс следует сделать приятным, интересным, имеющим прямое отношение к жизни. Результаты научных исследований доказывают, что именно так надо организовать преподавание вне зависимости от того, что именно ребенок изучает – язык, математику, чтение или правописание.

Пьер решил использовать этот принцип на практике. Однажды погожим весенним днем он вышел с детьми на улицу и стал подбирать разные предметы с земли. Пьер не просто гулял с детьми, он обучал их французскому языку. Он брал в руки камни, веточки, листья, показывал жуков и червяков, а потом называл все эти предметы по-французски. Кроме того, Пьер рассказал детям, что его дедушка был фермером в Канаде и что сам он каждое лето помогал ему по хозяйству.

Так Пьер преподал своим детям, которые вместе с ним живут в США и говорят главным образом на английском, урок природоведения и одновременно помог выучить много новых французских слов, поведал семейную историю и совместил все это с пребыванием на открытом воздухе. Можно уверенно сказать: все то, что дети в тот день узнали, они запомнят надолго.

Кто и когда на каком языке говорит?

Существует много методов обучения ребенка языку, и я начну, возможно, с самого эффективного и простого из них. Он называется «Один родитель – один язык», или сокращенно ОРОЯ. Как можно догадаться, при данном подходе один из родителей всегда говорит с детьми на одном языке, второй – на другом.

Мария с мужем Марио начали работать по этому методу сразу же после рождения своего сына Эммануэля. Сейчас мальчику уже три года. Мария всегда разговаривала с ним по-испански, а ее муж – по-португальски. Эммануэль ходит в англоязычный детский сад. Мария и Марио общаются между собой по-испански, хотя Марио использует большое количество португальских слов. После того как Эммануэль заговорил, он общается с мамой только на испанском, а с отцом только на португальском. Как и можно было предполагать, Эммануэль иногда вставляет в испанские предложения португальские слова. Сотрудники детского сада сообщают, что Эммануэль говорит там только по-английски и никогда не использует ни испанские, ни португальские слова. Это очень типичный и очень распространенный результат обучения по методу ОРОЯ. Эммануэль еще совсем маленький, но прекрасно понимает, что в детском саду не знают ни испанского, ни португальского.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x