«…увязла в полном боли лабиринте выживания…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
Гуаньчэн — район города Дунгуань, старый политический и культурный центр города.
Наньчэн — новый центр города Дунгуань, фешенебельный район.
Нунминьфан (дословно: «крестьянский дом») — общее название для зданий, построенных крестьянами на месте своих прежних деревенских домов в недавно присоединенных к городу районах. Как правило, в нунминьфане от трех до шести этажей, на каждом этаже несколько квартир, семья хозяев занимает один этаж, остальные сдаются. Нунминьфаны часто встречаются в городских окраинах на юге Китая.
Люйло — сциндапсус золотистый, многолетнее растение с желтыми пятнами на ярко-зеленых листьях.
«Наше крохотное литературное племя…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«Я смотрю на себя со стороны…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«Одиночество никуда не пошлешь, не прогонишь» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«Я почти слышу, как оно термитом буравит…» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«Одиночество берет себе не только душу, оно нападает и на тело» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«…взирающим на дорогу, что уходит вдаль» — цитата из хрестоматийного стихотворения об одиночестве «На мотив деляньхуа» Янь Шу (991–1055).
«…я шла под холодным светом желтых фонарей» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«…словно Дракула, что скитается по ночам…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
Театр Юйлань — одна из достопримечательностей Дунгуаня, расположен в фешенебельном районе Наньчэн.
«…храня молчание, словно немой лосось» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«Я уже заразилась разобщенностью, безродностью…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
Янфан — здание в европейском стиле.
«Разборки в стиле Кунг-фу» — комедийный фильм 2004 года, режиссер Стивен Чоу (Чжоу Синчи).
«…из-за чрезмерного желания угодить голос казался почти заискивающим» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
Чуньцзе — китайский Праздник весны, в это время большинство китайцев возвращаются на малую родину навестить родителей, и съемные квартиры пустуют.
Шаньтоу — городской округ в провинции Гуандун.
«…все жидкости и секреты, которыми пропиталось пространство, смешались…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«Смешались рыбы и драконы» — идиоматическое выражение, означающее, что хорошие и плохие люди живут рядом, и трудно отличить первых от вторых.
«С тех пор кредитор и должник поменялись местами, а при встрече глядели в сторону» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«…с тех пор она стала дальше от меня, чем рай, мы переродились и зажили новой жизнью, каждая — своей» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»). «Дальше от меня, чем рай» — аллюзия на фильм Джима Джармуша «Stranger Than Paradise» (в российском прокате «Более странно, чем в раю»).
110 — в Китае телефонный номер для экстренного вызова полиции.
«…необычно красный цвет губ — такой бывает только у Дракулы…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
«…исполнена нежности и напитана соками…» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
Читать дальше