Митрополит Димитрий Ростовский. Симфония по творениям святителя Димитрия Ростовского [Электронный ресурс] // Азбука веры. Православная библиотека: [сайт]. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostovskij/simfonija-po-tvorenijam-svjatitelja-dimitrija-rostovskogo/101(дата обращения: 19.06.2017).
Песня Булата Окуджавы (1924–1997) «Пожелание друзьям» («Давайте восклицать, друг другом восхищаться…») из кинофильма Д. Асановой «Ключ без права передачи» (1976).
Дневники Николая II и императрицы Александры Федоровны. 1 января – 31 июля 1917 г. М., 2008. С. 531.
Комедия У. Шекспира «Как вам это понравится?» («As You Like It?») была написана в 1599 или 1600 г. Процитированы слова Розалинды – дочери изгнанного из своих владений герцога, обращенные к ее возлюбленному Орландо.
Шекспир У. Как вам это понравится? [Электронный ресурс] // Шекспир, рф: [сайт]. URL: http://m.stratford.ru/works.php?id=as_you_like_it(дата обращения: 19.06.2017).
Пословица существует в нескольких вариантах: «Лучше синица в руки, чем журавль в небе», «Синица в руке лучше журавля в небе» и «Не сули журавля в небе, дай синицу в руки» (Мокиенко В.Н. Большой словарь русских пословиц. М., 2010. С. 810).
Амвросий Оптинский (в миру Александр Михайлович Гренков; 1812–1891) – священнослужитель Русской Православной Церкви, иеромонах Оптинской пустыни, при жизни почитался как старец. Прославлен в лике святых в 1988 г. Считается, что он послужил прообразом старца Зосимы из романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы».
Наставления старца Амвросия Оптинского [Электронный ресурс] // Православие, ш: [сайт]. URL: http://www.pravoslavie.ru/98034. html (дата обращения: 19.06.2017).
«Пословица имеет историческое происхождение. В средневековой Руси был закон, по которому виновного или провинившегося выдавали „головой" обиженному: он должен был поклониться тому до земли и не вставать, пока обиженный не скажет: „Повинную голову и меч не сечет". Пословицу эту любил повторять русский царь Петр I, прощая виновных, приходивших к нему с чистосердечным раскаянием» (Розе Т.В. Большой толковый словарь пословиц и поговорок русского языка для детей. М., 2009. С. 149).
Под сценарием в психологии понимают жизненный план человека, который составляется в детстве под влиянием родителей или других близких людей. Основные сценарии рассмотрены в книге американского психолога и психиатра Эрика Леннарда Берна (1902–1970), изданной посмертно, «What Do You Say After You Say Hello?» (букв. «Что вы говорите после того, как сказали „здравствуйте"?»; 1972). В русском переводе книга Берна известна под названием «Люди, которые играют в игры».
«Выплеснуть ребенка вместе с грязной водой» – выражение, впервые употребленное немецким писателем-сатириком, францисканским монахом Томасом Мурнером (1475–1536) в его стихотворной поэме «Заклятие дураков» («Narrenbeschworung»). В одной из глав говорится о глупцах, которые, пытаясь избавиться от дурного, заодно уничтожают и все хорошее. Это образное выражение стало популярным в полемической литературе в эпоху Реформации (XVI в.).
Серафим Саровский (в миру Прохор Исидорович Мошнин (Машнин); 1754–1833) – иеромонах Саровского монастыря, основатель и покровитель Дивеевой женской обители. Прославлен в лике преподобных в 1903 г. Один из самых почитаемых русских святых.
Преподобный Серафим Саровский. Стяжи дух мирен. Наставления прп. Серафима Саровского. М.: Никея, 2013.
Иоанн Златоуст (Иоанн Хризостом; ок. 347–407) – архиепископ Константинопольский, богослов, почитается как один из трех Вселенских святителей, наряду со святителями Василием Великим и Григорием Богословом.
Благодарение. Сокровищница духовной жизни. [Электронный ресурс] // Библиотека: [сайт]. URL: http://www.biblioteka3.ru/ biblioteka/sokrovishhnica-duhovnoj-mudrosti/txt24.html (дата обращения: 19.06.2017).
Неофит (греч. букв, «новонасажденный») – новый приверженец какой-то религии, новичок.
Паисий Святогорец (в миру Арсений Езнепидис; 1924–1994) – схимонах греческого происхождения, афонский старец, известный своей подвижнической жизнью и поучениями. Последние годы жил в Иверском скиту на Афоне.
Старец Паисий Святогорец. Слова. Т. V. Страсти и добродетели. М., 2008. С. 87.
Дословный перевод французской поговорки «Fais се que dois, advienne, que pourra» («Делай что должно, и будь что будет»). Однако считается, что во французский язык она пришла из латыни. Впервые подобную фразу произнес император Марк Аврелий (121–180 н. э.): «Делай, что должно, и свершится, что суждено».
Читать дальше