Р Блайс - Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн

Здесь есть возможность читать онлайн «Р Блайс - Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сорок восемь классических коанов дзэн с комментариями Р.Х. Блайса

Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

120

В данном случае Р. X. Блайс имеет в виду строку стихотворения Китса К греческой вазе: «Thou tease us out. of thought, as doth eternity».

121

Аллюзия на пословицу: «Сомнение подрезает крылья ангелу». — Прим. перев.

122

Прошлого, настоящего и будущего.

123

Возможно также написание Рётан.

124

Свеча, защищенная от ветра бумагой.

125

В смысле «все дзэнские мастера». Токусан хочет сказать, что больше не сомневается в реальности просветления.

126

В частности, на Алмазную сутру.

127

Это выражение пришло к нам из Аналектов, где Конфуций говорит: «Тем, кто не жаждет [истины], я не открою [Путь]; тем, кто не стремится [понять себя], я не помогу». Со вставками, которые сделал Сюси, этот отрывок выражает то, что имел в виду Мумон.

128

«Подкрепить ум» означает перекусить (между приемами пищи), чтобы ум расслабился.

129

Намерение изобличить секту дзэн с ее принципом «независимости от слов и символов».

130

Мумон имеет в виду неспособность Токусана дать ответ женщине или же слова Токусана после просветления: «Начиная с этого времени я больше не буду сомневаться в том, что вы говорите».

131

Метафора перекликается с эпизодом со свечой.

132

Вместо того чтобы хвалить, он должен был посрамить его при всех.

133

Один из десяти учеников Будды, лучший проповедник учения о Сунье или Пустоте. Субхути чаще всего задает вопросы во всех частях Великой Праджняпарамита-сутры.

134

Дипамкара Будда, двадцать четвертый предшественник Шакьямуни; о нем говорится в Лотосовой сутре.

135

Совершенные бодхисаттвы, лишь немногим отличающиеся от будд.

136

Нёрай означает «так приходящий» или «так уходящий». Татхагата — другое прочтение слова Нёрай.

137

Эти проявления являются причиной загрязненности.

138

Буквально, о «признаках вещей».

139

Которым его можно обозначить.

140

(Место, где жил) Пятый патриарх.

141

Ничего не известно об этом человеке, кроме того что он жил в местности Гарин.

142

Путем сосредоточения ума.

143

О добре и зле, о приобретении и потере.

144

В данном случае речь идет о привязанности К не-вещам и не-мыслям. Алмазная сутра, случай XXVIII, другие истории об Эно, — все предостерегают нас от этого.

145

Речь идет о храме Хоссёдзи, где Индзю читал лекции о Ниреана-сутре. Поднятый флаг возвещает об очередной лекции.

146

См. случай XVII.

147

Неспособностью стать Брахма-владыкой, Индрой, Мара-владыкой, Чакраварти-владыкой и Буддой.

148

Женщина говорит: «Это тоже обычный, дворовой монах».

149

Буквально: «удивляются и тревожатся».

150

«Дайбай» в переводе означает «великая слива».

151

Его полное имя Этю из Нанё.

152

Сознание есть Будда (случай XXX).

153

Не сознание, не Будда (этот случай).

154

Не сознание, не Будда, не вещь (см. случаи XXVII, XXXIV).

155

В последней из Четырех Кальп.

156

Косэй — местность, в которой жил Басо.

157

Природа самости, врожденный склад ума, сокровенная сущность.

158

Временной смысл здесь не подразумевается.

159

Абсолютная мудрость.

160

Сфера желания, сфера материальных вещей и сфера абстракций.

161

Р. X. Блайс ссылается на эпизод жизни Генри Торо, к которому перед смертью пришел христианский священник и спросил, не желает ли тот облегчить душу перед уходом в мир иной. Торо ответил ему словами: «One world at a time!» (По одному миру на каждое мгновение). — Прим. перев.

162

Хэкиганроку, XXVI.

163

Досё (1261–1331) — монах из секты Риндзай, который путешествовал по Японии в течение тридцати лет.

164

Возможно, хризантемы.

165

Воплощение мудрости.

166

Веру, настойчивость, память, медитацию и мудрость.

167

Короткое, емкое дзэнское высказывание.

168

Иероглифы, переведенные словами «в спешке», можно переводить также «вверх ногами», «падая вниз», «искажение» или «ошибка в писании».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн»

Обсуждение, отзывы о книге «Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x