Иоанн Златоуст, свт. Творения… Т. 6. Ч. 1. С. 445.
Немцев В. С. Возлюбите чистое словесное молоко. Пособие по гомилетике. Минск: Церковь Пробуждение, 2007. С. 117.
Иоанн Златоуст. Творения. СПб., 1905. Т. И. Ч. 1. С. 36.
Юревич Д. прот. Введение в Новый Завет… С. 138–139. См. также: Осборн Г.Р. Герменевтическая спираль. Общее введение в библейское толкование. Одесса, 2009.
Подробнее см.: Тов. Э. Текстология Ветхого Завета. М.: Библейско-богословский институт св. ап. Андрея, 2001; Вайнгрин Дж. Введение в текстологию Ветхого Завета. М.: Библейско-богословский институт св. ап. Андрея, 2002; Мецгер Б. Текстология Нового Завета. М.: Библейско-богословский институт св. ап. Андрея, 1996.
О методологии библейских переводов см.: Десницкий А. С. Современный библейский перевод — теория и методология. М.: Изд-во Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, 2015.
Ианнуарий (Ивлиев), архим. Проблемы библейского перевода // Сайт Санкт-Петербургской духовной академии. URL: http://spbda.ru/publications/arhimandrit-iannuariy-ivliev-problemy-bibleyskogo-perevoda/(дата обращения: 26.07.2016).
Обычно произносится «гапакс» или, реже, «хапакс».
Pillon A. Handbook of Greek synonymes. London: F. & J. Rivington, 1850.
Классен Б., Коломийцев А. Введение в герменевтику. Рабочие материалы. Новороссийск, 2001. С. 43.
Описание еврейской грамматики: Коган Л. Е., Лёзов С. В. Древнееврейский язык // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М.: Academia, 2009. С. 296–375.
Описание арамейской грамматики: Лёзов С. В. Арамейские языки // Языки мира: Семитские языки. I. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. Москва: Academia, 2009. С. 414–496; Цолин Д. В. Арамейский язык библейских текстов и Таргума Онкелоса. Черкассы: Коллоквиум, 2013.
Описание грамматики койне: Соболевский С. И. Греческий язык библейских текстов Κοινή. М.: Изд־во Московского подворья Свято-Троицкой Сергиевой лавры, 2013; Глубоковский Н. Н. Библейский греческий язык в Писаниях Ветхого и Нового Завета. К., 1914.
Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс-III. Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета. СПб.: Библия для всех, 2001; Подстрочный греческо-русский Новый Завет. Дословный современный перевод [LCV] / под ред. В. Журомского. Виннипег, 2007.
Десницкий А. С. Введение в библейскую экзегетику. М.: Изд-во ПСГТУ, 2011. С. 204.
Юревич Д, прот. Курс лекций по библейской герменевтике…
Снигирёв, Р. прот. Священное Писание Ветхого Завета. Учебное пособие. Вып. 1: Введение в изучение Священного Писания Ветхого Завета. Саратов: Изд-во Саратовской епархии, 2006. С. 59.
Иоанн Дамаскин, прп. Полное собрание творений. СПб., 1913. Т. 1. С. 177–178.
Хендрикс Х.Д, Хендрикс У.Д. Жить по Книге… С. 241–245.
Иоанн Златоуст, свт. Творения. СПб., 1901. Т. 7. Кн. 2. С. 656.
Исидор Пелусиот, прп. Творения. М., 1859. 4.1. С. 446.
Правила толкования притч составлены по: Савваитов П. И Библейская герменевтика… С. 23–26.
Каменецкий А. С. Притчи Соломона // Еврейская энциклопедия. СПб., 1912. Т. 12. С. 938.
Составлено по: Подолея М., свящ. Виды смысла в Священном Писании Ветхого Завета и основные принципы православного истолкования. Курсовое сочинение на соискание степени кандидата богословия. СПб., 1996. С. 50–59. Подробнее о понятии «символ» см.: Иванов М. С. К вопросу о богословии символа // Журнал Московской Патриархии. 1984. № 4. С. 69–72.
Самборский Н. О книге пророка Захарии // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. 1872. № 2. С. 244.
О классификации символов см.: Мартини К. М., Бонатти 17. Общее введение. Весть о спасении. Турин, 1972. Т. 1. С. 248–251 (машинопись).
Составлено по: Савваитов П.И. Библейская герменевтика… С. 77–97.
Библейский параллелизм нужно отличать от стихотворного параллелизма, который встречается в еврейской поэзии.
Цит. по: Савваитов П.И. Библейская герменевтика… С. 79.
Все примеры антиномий взяты из: Варнава (Беляев), еп. Основы искусства святости. Опыт изложения православной аскетики… Т. 1. С. 117.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу