James Frazer - The Golden Bough - A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)

Здесь есть возможность читать онлайн «James Frazer - The Golden Bough - A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_religion, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mouse-ear hawkweed ( Hieracium pilosella ) gathered for magical purposes at Midsummer.

Yet another plant whose root has been thought to yield the blood of St. John is the mouse-ear hawkweed ( Hieracium pilosella ), which grows very commonly in dry exposed places, such as gravelly banks, sunny lawns, and the tops of park walls. “It blossoms from May to the end of July, presenting its elegant sulphur-coloured flowers to the noontide sun, while the surrounding herbage, and even its own foliage, is withered and burnt up”; 173 173 James Sowerby, English Botany , vol. xvi. (London, 1803) p. 1093. and these round yellow flowers may be likened not inaptly to the disc of the great luminary whose light they love. At Hildesheim, in Germany, people used to dig up hawkweed, especially on the Gallows' Hill, when the clocks were striking noon on Midsummer Day; and the blood of St. John, which they found at the roots, was carefully preserved in quills for good luck. A little of it smeared secretly on the clothes was sure to make the wearer fortunate in the market that day. 174 174 K. Seifart, Sagen, Märchen, Schwänke und Gebräuche aus Stadt und Stift Hildesheim 2 (Hildesheim, 1889), p. 177, § 12. According to some the plant ought to be dug up with a gold coin. 175 175 C. L. Rochholz, Deutscher Glaube und Brauch (Berlin, 1867), i. 9. Near Gablonz, in Bohemia, it used to be customary to make a bed of St. John's flowers, as they were called, on St. John's Eve, and in the night the saint himself came and laid his head on the bed; next morning you could see the print of his head on the flowers, which derived a healing virtue from his blessed touch, and were mixed with the fodder of sick cattle to make them whole. 176 176 J. V. Grohmann, Aberglauben und Gebräuche aus Böhmen und Mähren (Prague and Leipsic, 1864), p. 98, § 681. But whether these St. John's flowers were the mouse-ear hawkweed or not is doubtful. 177 177 A. Wuttke, Der deutsche Volksaberglaube 2 (Berlin, 1869), p. 100, § 134.

Mountain arnica gathered for magical purposes at Midsummer.

More commonly in Germany the name of St. John's flowers ( Johannisblumen ) appears to be given to the mountain arnica. In Voigtland the mountain arnica if plucked on St. John's Eve and stuck in the fields, laid under the roof, or hung on the wall, is believed to protect house and fields from lightning and hail. 178 178 J. A. E. Köhler, Volksbrauch, Aberglauben, Sagen und andre alte Ueberlieferungen im Voigtlande (Leipsic, 1867), p. 376. The belief and practice are similar at Grün, near Asch, in Western Bohemia. See Alois John, Sitte, Brauch und Volksglaube im deutschen Westböhmen (Prague, 1905), p. 84. So in some parts of Bavaria they think that no thunderstorm can harm a house which has a blossom of mountain arnica in the window or the roof, and in the Tyrol the same flower fastened to the door will render the dwelling fire-proof. But it is needless to remark that the flower, which takes its popular name from St. John, will be no protection against either fire or thunder unless it has been culled on the saint's own day. 179 179 F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), ii. 299; Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern , iii. (Munich, 1865), p. 342; I. V. Zingerle, Sitten, Bräuche und Meinungen des Tiroler Volkes 2 (Innsbruck, 1871), p. 160, § 1363.

Mugwort ( Artemisia vulgaris ) gathered for magical purposes at Midsummer. Mugwort in China and Japan.

Another plant which possesses wondrous virtues, if only it be gathered on the Eve or the Day of St. John, is mugwort ( Artemisia vulgaris ). Hence in France it goes by the name of the herb of St. John. 180 180 J. Grimm, Deutsche Mythologie , 4 ii. 1013; A. de Gubernatis, Mythologie des Plantes (Paris, 1878-1882), i. 189 sq. ; Rev. Hilderic Friend, Flowers and Flower Lore , Third Edition (London, 1886), p. 75. In England mugwort is very common in waste ground, hedges, and the borders of fields. It flowers throughout August and later. The root is woody and perennial. The smooth stems, three or four feet high, are erect, branched, and leafy, and marked by many longitudinal purplish ribs. The pinnatified leaves alternate on the stalk; they are smooth and dark green above, cottony and very white below. The flowers are in simple leafy spikes or clusters; the florets are purplish, furnished with five stamens and five awl-shaped female flowers, which constitute the radius. The whole plant has a weak aromatic scent and a slightly bitter flavour. Its medical virtues are of no importance. See James Sowerby, English Botany , xiv. (London, 1802) p. 978. Altogether it is not easy to see why such an inconspicuous and insignificant flower should play so large a part in popular superstition. Mugwort ( Artemisia vulgaris ) is not to be confounded with wormwood ( Artemisia absinthium ), which is quite a different flower in appearance, though it belongs to the same genus. Wormwood is common in England, flowering about August. The flowers are in clusters, each of them broad, hemispherical, and drooping, with a buff-coloured disc. The whole plant is of a pale whitish green and clothed with a short silky down. It is remarkable for its intense bitterness united to a peculiar strong aromatic odour. It is often used to keep insects from clothes and furniture, and as a medicine is one of the most active bitters. See James Sowerby, English Botany , vol. xviii. (London, 1804) p. 1230. Near Péronne, in the French department of Somme, people used to go out fasting before sunrise on St. John's Day to cull the plant; put among the wheat in the barn it protected the corn against mice. In Artois people carried bunches of mugwort, or wore it round their body; 181 181 Breuil, “Du culte de St. – Jean-Baptiste,” Mémoires de la Société des Antiquaires de Picardie , viii. (1845) p. 224, note 1, quoting the curé of Manancourt, near Péronne. in Poitou they still wear girdles of mugwort or hemp when they warm their backs at the midsummer fire as a preservative against backache at harvest; 182 182 L. Pineau, Le folk-lore du Poitou (Paris, 1892), p. 499. and the custom of wearing girdles of mugwort on the Eve or Day of St. John has caused the plant to be popularly known in Germany and Bohemia as St. John's girdle. In Bohemia such girdles are believed to protect the wearer for the whole year against ghosts, magic, misfortune, and sickness. People also weave garlands of the plant and look through them at the midsummer bonfire or put them on their heads; and by doing so they ensure that their heads will not ache nor their eyes smart all that year. Another Bohemian practice is to make a decoction of mugwort which has been gathered on St. John's Day; then, when your cow is bewitched and will yield no milk, you have only to wash the animal thrice with the decoction and the spell will be broken. 183 183 J. V. Grohmann, Aberglauben und Gebräuche aus Böhmen und Mähren (Prague and Leipsic, 1864), pp. 90 sq. , §§ 635-637. In Germany, people used to crown their heads or gird their bodies with mugwort, which they afterwards threw into the midsummer bonfire, pronouncing certain rhymes and believing that they thus rid themselves of all their ill-luck. 184 184 F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie , i. p. 249, § 283; J. Grimm, Deutsche Mythologie , 4 ii. 1013; I. V. Zingerle, in Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde , i. (1853) p. 331. and ib. iv. (1859) p. 42 (quoting a work of the seventeenth century); F. J. Vonbun, Beiträge zur deutschen Mythologie (Chur, 1862), p. 133, note 1. See also above, vol. i. pp. 162, 163, 165, 174, 177. Sometimes wreaths or girdles of mugwort were kept in houses, cattle-sheds, and sheep-folds throughout the year. 185 185 A. de Gubernatis, Mythologie der Plantes (Paris, 1878-1882), i. 190, quoting Du Cange. In Normandy such wreaths are a protection against thunder and thieves; 186 186 A. de Nore, Coutumes, Mythes et Traditions des Provinces de France (Paris and Lyons, 1846), p. 262. and stalks of mugwort hinder witches from laying their spells on the butter. 187 187 Jules Lecœur, Esquisses du Bocage Normand (Condé-sur-Noireau, 1883-1886), ii. 8. In the Isle of Man on Midsummer Eve people gathered barran fealoin or mugwort “as a preventive against the influence of witchcraft”; 188 188 Joseph Train, Historical and Statistical Account of the Isle of Man (Douglas, Isle of Man, 1845), ii. 120. in Belgium bunches of mugwort gathered on St. John's Day or Eve and hung on the doors of stables and houses are believed to bring good luck and to furnish a protection against sorcery. 189 189 Le Baron de Reinsberg-Düringsfeld, Calendrier Belge (Brussels, 1861-1862), i. 422. It is curious to find that in China a similar use is, or was formerly, made of mugwort at the same season of the year. In an old Chinese calendar we read that “on the fifth day of the fifth month the four classes of the people gambol in the herbage, and have competitive games with plants of all kinds. They pluck mugwort and make dolls of it, which they suspend over their gates and doors, in order to expel poisonous airs or influences.” 190 190 J. J. M. de Groot, The Religious System of China , vi. (Leyden, 1910) p. 1079, compare p. 947. On this custom Professor J. J. M. de Groot observes: “Notice that the plant owed its efficacy to the time when it was plucked: a day denoting the midsummer festival, when light and fire of the universe are in their apogee.” 191 191 J. J. M. de Groot, op. cit. vi. 947. On account of this valuable property mugwort is used by Chinese surgeons in cautery. 192 192 J. J. M. de Groot, op. cit. vi. 946 sq. The Ainos of Japan employ bunches of mugwort in exorcisms, “because it is thought that demons of disease dislike the smell and flavour of this herb.” 193 193 Rev. John Batchelor, The Ainu and their Folk-lore (London, 1901), p. 318, compare pp. 315 sq. , 329, 370, 372. It is an old German belief that he who carries mugwort in his shoes will not grow weary. 194 194 Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde , iv. (1859) p. 42; Montanus, Die deutschen Volksfeste , p. 141. The German name of mugwort ( Beifuss ) is said to be derived from this superstition. In Mecklenburg, they say that if you will dig up a plant of mugwort at noon on Midsummer Day, you will find under the root a burning coal, which vanishes away as soon as the church bells have ceased to ring. If you find the coal and carry it off in silence, it will prove a remedy for all sorts of maladies. 195 195 K. Bartsch, Sagen, Märchen, und Gebräuche aus Mecklenburg (Vienna, 1879-1880), ii. 290, § 1445. According to another German superstition, such a coal will turn to gold. 196 196 Montanus, Die deutschen Volksfeste , p. 141. English writers record the popular belief that a rare coal is to be found under the root of mugwort at a single hour of a single day in the year, namely, at noon or midnight on Midsummer Eve, and that this coal will protect him who carries it on his person from plague, carbuncle, lightning, fever, and ague. 197 197 J. Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), i. 334 sq. , quoting Lupton, Thomas Hill, and Paul Barbette. A precisely similar belief is recorded with regard to wormwood ( armoise ) by the French writer J. B. Thiers, who adds that only small children and virgins could find the wonderful coal. See J. B. Thiers, Traité des Superstitions 5 (Paris, 1741), i. 300. In Annam people think that wormwood puts demons to flight; hence they hang up bunches of its leaves in their houses at the New Year. See Paul Giran, Magie et Religion Annamites (Paris, 1912), p. 118, compare pp. 185, 256. In Eastern Prussia, on St. John's Eve, people can foretell a marriage by means of mugwort; they bend two stalks of the growing plant outward, and then observe whether the stalks, after straightening themselves again, incline towards each other or not. 198 198 C. Lemke, Volksthümliches in Ostpreussen (Mohrungen, 1884-1887), i. 21. As to mugwort (German Beifuss , French armoise ), see further A. de Gubernatis, Mythologie des Plantes , ii. 16 sqq. ; J. Grimm, Deutsche Mythologie , 4 iii. 356 sq.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x