James Frazer - The Golden Bough - A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)

Здесь есть возможность читать онлайн «James Frazer - The Golden Bough - A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_religion, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Chapter VIII. The Magic Flowers of Midsummer Eve

It is a common belief in Europe that plants acquire certain magical, but transient, virtues on Midsummer Eve. Magical plants culled on Midsummer Eve (St. John's Eve) or Midsummer Day (St. John's Day) in France. St. John's herb.

A feature of the great midsummer festival remains to be considered, which may perhaps help to clear up the doubt as to the meaning of the fire-ceremonies and their relation to Druidism. For in France and England, the countries where the sway of the Druids is known to have been most firmly established, Midsummer Eve is still the time for culling certain magic plants, whose evanescent virtue can be secured at this mystic season alone. Indeed all over Europe antique fancies of the same sort have lingered about Midsummer Eve, imparting to it a fragrance of the past, like withered rose leaves that, found by chance in the pages of an old volume, still smell of departed summers. Thus in Saintonge and Aunis, two of the ancient provinces of Western France, we read that “of all the festivals for which the merry bells ring out there is not one which has given rise to a greater number of superstitious practices than the festival of St. John the Baptist. The Eve of St. John was the day of all days for gathering the wonderful herbs by means of which you could combat fever, cure a host of diseases, and guard yourself against sorcerers and their spells. But in order to attain these results two conditions had to be observed; first, you must be fasting when you gathered the herbs, and second, you must cull them before the sun rose. If these conditions were not fulfilled, the plants had no special virtue.” 117 117 J. L. M. Noguès, Les mœurs d'autrefois en Saintonge et en Aunis (Saintes, 1891), p. 71. Amongst the superstitious practices denounced by the French writer J. B. Thiers in the seventeenth century was “the gathering of certain herbs between the Eve of St. John and the Eve of St. Peter and keeping them in a bottle to heal certain maladies.” See J. B. Thiers, Traité des Superstitions (Paris, 1679), p. 321. In the neighbouring province of Perigord the person who gathered the magic herbs before sunrise at this season had to walk backwards, to mutter some mystic words, and to perform certain ceremonies. The plants thus collected were carefully kept as an infallible cure for fever; placed above beds and the doors of houses and of cattle-sheds they protected man and beast from disease, witchcraft, and accident. 118 118 A. de Nore, Coutumes, Mythes et Traditions des Provinces de France (Paris and Lyons, 1846), pp. 150 sq. In Normandy a belief in the marvellous properties of herbs and plants, of flowers and seeds and leaves gathered, with certain traditional rites, on the Eve or the Day of St. John has remained part of the peasant's creed to this day. Thus he fancies that seeds of vegetables and plants, which have been collected on St. John's Eve, will keep better than others, and that flowers plucked that day will never fade. 119 119 Jules Lecœur, Esquisses du Bocage Normand (Condé-sur-Noireau, 1883-1887), ii. 8, 244; Amélie Bosquet, La Normandie romanesque et merveilleuse (Paris and Rouen, 1845), p. 294. Indeed so widespread in France used to be the faith in the magic virtue of herbs culled on that day that there is a French proverb “to employ all the herbs of St. John in an affair,” meaning “to leave no stone unturned.” 120 120 De la Loubere, Du Royaume de Siam (Amsterdam, 1691), i. 202. The writer here mentions an Italian mode of divination practised on Midsummer Eve. People washed their feet in wine and threw the wine out of the window. After that, the first words they heard spoken by passers-by were deemed oracular. In the early years of the nineteenth century a traveller reported that at Marseilles, “on the Eve of St. John, the Place de Noailles and the course are cleaned. From three o'clock in the morning the country-people flock thither, and by six o'clock the whole place is covered with a considerable quantity of flowers and herbs, aromatic or otherwise. The folk attribute superstitious virtues to these plants; they are persuaded that if they have been gathered the same day before sunrise they are fitted to heal many ailments. People buy them emulously to give away in presents and to fill the house with.” 121 121 Aubin-Louis Millin, Voyage dans les Départements du Midi de la France (Paris, 1807-1811), iii. 344 sq. On the Eve of St. John (Midsummer Eve), before sunset, the peasants of Perche still gather the herb called St. John's herb. It is a creeping plant, very aromatic, with small flowers of a violet blue. Other scented flowers are added, and out of the posies they make floral crosses and crowns, which they hang up over the doors of houses and stables. Such floral decorations are sold like the box-wood on Palm Sunday, and the withered wreaths are kept from year to year. If an animal dies, it may be a cow, they carefully clean the byre or the stable, make a pile of these faded garlands, and set them on fire, having previously closed up all the openings and interstices, so that the whole place is thoroughly fumigated. This is thought to eradicate the germs of disease from the byre or stable. 122 122 Alexandre Bertrand, La Religion des Gaulois (Paris, 1897), p. 124. In French the name of St. John's herb ( herbe de la Saint-Jean ) is usually given to millepertius , that is, St. John's wort, which is quite a different flower. See below, pp. 54 sqq. But “St. John's herb” may well be a general term which in different places is applied to different plants. At Nellingen, near Saaralben, in Lorraine the hedge doctors collect their store of simples between eleven o'clock and noon on Midsummer Day; and on that day nut-water is brewed from nuts that have been picked on the stroke of noon. Such water is a panacea for all ailments. 123 123 Bruno Stehle, “Aberglauben, Sitten und Gebräuche in Lothringen,” Globus , lix. (1891) p. 379. In the Vosges Mountains they say that wizards have but one day in the year, and but one hour in that day, to find and cull the baleful herbs which they use in their black art. That day is the Eve of St. John, and that hour is the time when the church bells are ringing the noonday Angelus. Hence in many villages they say that the bells ought not to ring at noon on that day. 124 124 L. F. Sauvé, Le Folk-lore des Hautes-Vosges (Paris, 1889), pp. 168 sq.

Magical plants culled on Midsummer Eve or Midsummer Day in the Tyrol and Germany.

In the Tyrol also they think that the witching hour is when the Ave Maria bell is ringing on Midsummer Eve, for then the witches go forth to gather the noxious plants whereby they raise thunderstorms. Therefore in many districts the bells ring for a shorter time than usual that evening; 125 125 I. V. Zingerle, “Wald, Bäume, Kräuter,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde , i. (1853) pp. 332 sq. ; id. , Sitten, Bräuche und Meinungen des Tiroler Volkes 2 (Innsbruck, 1871), p. 158, §§ 1345, 1348. at Folgareit the sexton used to steal quietly into the church, and when the clock struck three he contented himself with giving a few pulls to the smallest of the bells. 126 126 Christian Schneller, Märchen und Sagen aus Wälschtirol (Innsbruck, 1867), p. 237, § 24. At Rengen, in the Eifel Mountains, the sexton rings the church bell for an hour on the afternoon of Midsummer Day. As soon as the bell begins to ring, the children run out into the meadows, gather flowers, and weave them into garlands which they throw on the roofs of the houses and buildings. There the garlands remain till the wind blows them away. It is believed that they protect the houses against fire and thunderstorms. 127 127 J. H. Schmitz, Sitten und Bräuche, Lieder, Sprüchwörter und Räthsel des Eifler Volkes (Treves, 1856-1858), i. 40. At Niederehe, in the Eifel Mountains, on Midsummer Day little children used to make wreaths and posies out of “St. John's flowers and Maiden-flax” and throw them on the roofs. Some time afterwards, when the wild gooseberries were ripe, all the children would gather round an old woman on a Sunday afternoon, and taking the now withered wreaths and posies with them march out of the village, praying while they walked. Wreaths and posies were then thrown in a heap and kindled, whereupon the children snatched them up, still burning, and ran and fumigated the wild gooseberry bushes with the smoke. Then they returned with the old woman to the village, knelt down before her, and received her blessing. From that time the children were free to pick and eat the wild gooseberries. 128 128 J. H. Schmitz, op. cit. i. 42. In the Mark of Brandenburg the peasants gather all sorts of simples on Midsummer Day, because they are of opinion that the drugs produce their medicinal effect only if they have been culled at that time. Many of these plants, especially roots, must be dug up at midnight and in silence. 129 129 A. Kuhn, Märkische Sagen und Märchen (Berlin, 1843), p. 330. In Mecklenburg not merely is a special healing virtue ascribed to simples collected on Midsummer Day; the very smoke of such plants, if they are burned in the fire, is believed to protect a house against thunder and lightning, and to still the raging of the storm. 130 130 K. Bartsch, Sagen, Märchen und Gebräuche aus Mecklenburg (Vienna, 1879-1880), ii. p. 287, § 1436. The Wends of the Spreewald twine wreaths of herbs and flowers at midsummer, and hang them up in their rooms; and when any one gets a fright he will lay some of the leaves and blossoms on hot coals and fumigate himself with the smoke. 131 131 W. von Schulenburg, Wendische Volkssagen und Gebräuche aus dem Spreewald (Leipsic, 1880), p. 254. In Eastern Prussia, some two hundred years ago, it used to be customary on Midsummer Day to make up a bunch of herbs of various sorts and fasten it to a pole, which was then put up over the gate or door through which the corn would be brought in at harvest. Such a pole was called Kaupole, and it remained in its place till the crops had been reaped and garnered. Then the bunch of herbs was taken down; part of it was put with the corn in the barn to keep rats and mice from the grain, and part was kept as a remedy for diseases of all sorts. 132 132 M. Prätorius, Deliciae Prussicae (Berlin, 1871), pp. 24 sq. Kaupole is probably identical in name with Kupole or Kupalo, as to whom see The Dying God , pp. 261 sq.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x