Sa id rājā pratijanyāni viśvā, śuṣmeṇa tasthāvabhi vīryeṇa; bṛhaspatiṁ yaḥ subhṛtaṁ bibharti, valgūyati vandate pūrvabhājam.
Sa it kṣeti sudhita okasi sve, tasmā Iḷā pinvate viśvadānīm; tasmai viśaḥ svayamevā namante, yasmin brahmā rājani pūrva eti .
Apratīto jayati saṁ dhanāni, pratijanyāti uta yā sajanyā; avasyave yo varivaḥ kṛṇoti, brahmaṇe rājā tam avanti devāḥ .
Indraśca somaṁ pibataṁ bṛhaspate, asmin yajñe mandasānā vṛṣaṇvasū; ā vāṁ viśantu indavaḥ svābhuvo'sme rayiṁ sarvavīraṁ ni yacchatam .
Bṛhaspate indra vardhataṁ naḥ, sacā sā vāṁ sumatir bhūtu asme; aviṣṭaṁ dhiyo jigṛtaṁ purandhīr jajastam aryo vanuṣām arātīḥ.
Или – вы обретаете знание о всех путях в их собственном порядке.
Буква к в имени Полидевк указывает на первоначальное ś , в таком случае имя могло быть purudaṁśas ; такие изменения в шипящих звуках были достаточно распространенным явлением на раннем неустойчивом этапе развития арийских языков.
Ригведа IX.15.2.
Великая формула Гаятри (Ригведа III.62.10).
Adhvara , слово, означающее жертвоприношение, является на самом деле прилагательным, и полное обозначение жертвоприношения – adhvara yajña , жертвенное действие, продвигающееся по пути, то есть природа жертвоприношения это продвижение или путешествие. Агни, Воля, управляет жертвоприношением.
Śavīrayā dhiyā , Ригведа I.3.2.
Эта рука или длань, однако, часто может выступать и другим символом, особенно когда речь идет о двух руках Индры, значение которых весьма туманно.
« Dhanvan » в этом имени означает не «лук», но твердое или пустынное поле Материи, иначе изображаемое в виде горы или скалы, из которой высвобождаются воды и лучи.
Ayaṁ devāya janmane, stomo viprebhir āsayā; akāri ratnadhātamaḥ .
Ya indrāya vacoyujā tatakṣur manasā harī; śamībhir yajñam āśata.
Takṣan nāsatyābhyām, parijmānaṁ sukhaṁ ratham .
Takṣan dhenuṁ sabardughām . Подробнее см. Ригведа IV.33.4, 8, IV.36.4 и проч.
Ригведа IV.33.2, 3, 7; IV.36.1, 3; I.161.7.
Ригведа IV.33.1, 2
Ригведа V.36.3
Yavānā pitarā punaḥ, satyamantrā ṛjūyavaḥ, ṛbhavo viṣṭyakrata.
Saṁ vo madāso agmata, indreṇa ca marutvatā; ādityebhiśca rājabhiḥ.
Uta tyaṁ camasaṁ navam, tvaṣṭur devasya niṣkṛtam; akarta caturaḥ punaḥ .
Te no ratnāni dhattana, trir ā sāptāni sunvate; ekamekaṁ suśastibhiḥ .
Adhārayanta vahnayo’bhajanta sukṛtyayā; bhāgaṁ deveṣu yajñiyam.
Ригведа IV.36.6-9.
Viṣṇor nu kaṁ vīryāṇi pra vocam, yaḥ pārthivāni vimame rajāṁsi; yo askabhāyad uttaraṁ sadhastham, vicakramāṇas tredhorugāyaḥ .
Pra tad viṣṇuḥ stavate vīryeṇa, mṛgo na bhīmaḥ kucaro giriṣṭhāḥ; yasyoruṣu trīṣu vikramaṇeṣu, adhikṣiyanti bhuvanāni viśvā .
Pra viṣṇave śūṣam etu manma, girikṣita urugāyāya vṛṣṇe; ya idaṁ dīrghaṁ prayataṁ sadhastham, eko vimame tribhir it padebhiḥ.
Yasya trī pūrṇā madhunā padāni, akṣīyamāṇā svadhayā madanti; ya u tridhātu pṛthivīm uta dyām, eko dādhāra bhuvanāni viśvā .
Tad asya priyam abhi pātho aśyām, naro yatra devayavo madanti; urukramasya sa hi bandhur itthā, viṣṇoḥ pade parame madhva utsaḥ.
Tā vāṁ vāstūni uśmasi gamadhyai, yatra gāvo bhūriśṛṅgā ayāsaḥ, atrāha tad urugāyasya vṛṣṇaḥ, paramaṁ padam ava bhāti bhūri.
Ригведа Х.37.
Английское слово nurture , употребленное здесь, имеет ряд значений: «воспитание, выращивание, лелеяние, вскармливание». То же значение несет и санскритский корень puṣ – «питать, выхаживать, воспитывать, лелеять», которому весьма трудно найти адекватный эквивалент в русском языке ( прим. ред. ).
Это санскритское слово несет двойное значение – «козел» и «нерожденный». Слова, означающие овцу и козла, в Веде употребляются в сокровенном смысле, как и слово, означающее корову. Так, Индра часто именуется и Бараном, и Быком.
Tad ekam, tat satyam – эти выражения постоянно толкуются комментаторами неверно.
Devavīti, devatāti.
Amṛtasya cetanam (I.170.4).
Это и есть настоящая тайна наиболее очевидного смысла Веды, единственного, который узрели и столь несовершенно уразумели современные исследователи. Даже экзотерическая религия была чем-то значительно большим, чем простое поклонение силам Природы.
Tridhātu .
Vaiśvadevyam .
I.24.9.
Viśvāyu (IV.42.1).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу