But tell me, would that make any difference?" | А что, тут есть какая-то разница? |
"Yes, it would. | - Да, разница есть. |
If it was carrying something in its mouth it was not a coyote." | Если он что-то нес в зубах, то это был не койот. |
"What was it then?" | - Тогда что же? |
"It was a man or a woman." | - Мужчина или женщина. |
"What do you call such people, dona Luz?" | - А как они у вас называются, донья Лус? |
She did not answer. | Она не ответила. |
I questioned her for a while longer, but without success. | Я выспрашивал и так и сяк, но безуспешно. |
Finally she said she did not know. | Наконец она сказала: "Не знаю". |
I asked her if such people were called diableros, and she answered that "diablero" was one of the names given to them. | Я спросил, не их ли называют диаблеро. Да, ответила она, есть и такое название. |
"Do you know any diableros" I asked. | - А ты сама не знаешь какого-нибудь диаблеро? |
"I knew one woman," she replied. | - Знала я одну женщину. |
"She was killed. | Ее убили. |
It happened when I was a little girl. | Я тогда была еще ребенком. |
The woman, they said, used to turn into a female dog. And one night a dog went into the house of a white man to steal cheese. | Женщина, говорили, превращалась в суку, и как-то ночью забежала в дом белого, хотела стащить сыр. |
The white man killed the dog with a shotgun, and at the very moment the dog died in the house of the white man the woman died in her own hut. | Белый ее застрелил из ружья, и как раз тогда, когда сука сдохла в доме белого, женщина умерла у себя в хижине. |
Her kin got together and went to the white man and demanded payment. | Собрались ее родственники, пришли к белому и потребовали выкуп. |
The white man paid good money for having killed her." | За ее убийство белый выложил много денег. |
"How could they demand payment if it was only a dog he killed?" | - Как же они могли требовать выкуп, если белый убил всего лишь собаку? |
"They said that the white man knew it was not a dog, because other people were with him, and they all saw that the dog stood up on its legs like a man and reached for the cheese, which was on a tray hanging from the roof. | - А они сказали, что белый знал, что это не собака, ведь с ним были еще люди, и все они видели, как собака встала на задние лапы и, совсем как человек, потянулась к сыру, который лежал на подносе, а поднос был подвешен к кровле. |
The men were waiting for the thief because the white man's cheese was being stolen every night. | Они тогда ждали вора, потому что сыр того белого каждую ночь исчезал. |
So the man killed the thief knowing it was not a dog." | Так что белый убил вора, зная, что это не собака. |
"Are there any diableros nowadays, dona Luz?" | - А теперь есть диаблеро, донья Лус? |
"Such things are very secret. | - Такие вещи под большим секретом. |
They say there are no more diableros, but I doubt it, because one member of a diablero's family has to learn what the diablero knows. | Г оворят, что их уже нет, но я сомневаюсь, потому что кто-то из семьи диаблеро должен получить его знание. |
Diableros have their own laws, and one of them is that a diablero has to teach his secrets to one of his kin." | У них свои законы, и один из них в том и состоит, что диаблеро должен кому-то из своего рода передать свои тайны. |
"What do you think the animal was, Genaro?" I asked a very old man. | - Как ты думаешь, Хенаро, что это было за животное? - задал я вопрос древнему старику. |
"A dog from one of the ranches of that area. What else?" | - Собака с какого-нибудь местного ранчо, что же еще? |
"It could have been a diablero." | - А мог это быть диаблеро? |
"A diablero? | -Диаблеро? |
You are crazy! | Ты ненормальный. |
There are no diableros." | Они не существуют. |
"Do you mean that there are none today, or that there never were any?" | - Ты хочешь сказать, что теперь не существуют или вообще не существуют? |
"At one time there were, yes. | - Когда-то существовали, это да. |
It is common knowledge. | Это всем известно. |
Everybody knows that. | Кто ж этого не знает. |
But the people were very afraid of them and had them all killed." | Но люди их очень боялись и всех поубивали. |
"Who killed them, Genaro?" | - Кто же их убил, Хенаро? |
"All the people of the tribe. | - Да все племя. |
The last diablero I knew about was S. | Последний диаблеро, которого я знал, был С-. |
He killed dozens, maybe even hundreds of people with his sorcery. | Он своим колдовством извел десятки, если не сотни людей. |
We couldn't put up with that and the people got together and took him by surprise one night and burned him alive." | Терпение наше кончилось, как-то ночью мы собрались все вместе и взяли его врасплох, да и сожгли живьем. |
"How long ago was that, Genaro?" | - А давно это было? |
"In nineteen forty-two." | - Году в сорок втором. |
"Did you see it yourself?" | - Ты что, сам это видел? |
"No, but people still talk about it. | - Да нет, но люди до сих пор об этом говорят. |
They say that there were no ashes left, even though the stake was made of fresh wood. | Говорят, от него даже золы не осталось, а ведь дрова для костра были сырые. |
All that was left at the end was a huge pool of grease." | Все, что осталось под конец, так это большая лужа жира. |
Although don Juan categorized his benefactor as a diablero, he never mentioned the place where he had acquired his knowledge, nor did he identify his teacher. | Хотя дон Хуан сказал, что его учитель был диаблеро, он никогда не говорил, где получил от него знания и никогда не упоминал его имени. |