Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана - путь знания индейцев яки (Глава 1-5)

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана - путь знания индейцев яки (Глава 1-5)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эзотерика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Учение дона Хуана» – первая книга «спиритуального сериала» Карлоса Кастанеды, познакомившего весь мир с духовным наследием мексиканских индейцев. Увидев свет в 1968 году, это необычное произведение сразу снискало фантастический успех, было переведено на 17 языков и до сих пор является одним из супербестселлеров.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I just suspected you were doing fine because you didn't seem scared." По тому, что ты не был испуган, я просто подозревал, что с тобой все в порядке.
"Did the dog really play with me as they say?" - Неужели собака действительно так играла со мной?
"Goddammit! - Проклятье!
It was not a dog!" Это была не собака!
Thursday, 17 August 1961 Четверг, 17 августа 1961
I told don Juan how I felt about my experience. Я сказал дону Хуану, что я думаю по поводу моего опыта.
From the point of view of my intended work it had been a disastrous event. По сравнению с тем, как я себе рисовал обучение, событие было катастрофическим.
I said I did not care for another similar "encounter" with Mescalito. Я сказал, что с меня хватит одной встречи.
I agreed that everything that had happened to me had been more than interesting, but added that nothing in it could really move me towards seeking it again. Я признал, что все это, конечно, более чем интересно, но вновь искать подобных встреч я не намерен.
I seriously believed that I was not constructed for that type of endeavor. Я серьезно верил, что не создан для подобного рода попыток.
Peyote had produced in me, as a post-reaction, a strange kind of physical discomfort. It was an indefinite fear or unhappiness; a melancholy of some sort, which I could not define exactly. Постэффектом употребления пейота был странный вид физического дискомфорта -какой-то неопределенный страх, какая-то тревога или меланхолия, не поддающаяся точному определению.
And I did not find that state noble in any way. И я в этом состоянии не находил ничего замечательного.
Don Juan laughed and said, Дон Хуан рассмеялся и сказал:
"You are beginning to learn." - Ты начинаешь учиться.
"This type of learning is not for me. - Такое обучение не для меня.
I am not made for it, don Juan." Я не создан для этого, дон Хуан.
"You always exaggerate." - Ты всегда преувеличиваешь.
"This is not exaggeration." - Это не преувеличение
"It is. - Оно самое.
The only trouble is that you exaggerate the bad points only." Плохо только, что преувеличиваешь ты одно плохое.
"There are no good points so far as I am concerned. - Для меня, я так понимаю, здесь вообще нет ничего хорошего.
All I know is that it makes me afraid." Мне страшно, а остальное меня не интересует.
"There is nothing wrong with being afraid. - Нет ничего неправильного в том, чтобы быть испуганным.
When you fear, you see things in a different way." Когда тебе страшно, ты видишь вещи по-другому.
"But I don't care about seeing things in a different way, don Juan. - Но меня не интересует видение вещей по-другому.
I think I am going to leave the learning about Mescalito alone. Я думаю, что оставлю учение о Мескалито.
I can't handle it, don Juan. Я не могу иметь дело с этим.
This is really a bad situation for me." Это действительно плохая ситуация для меня.
"Of course it is bad - even for me. - Конечно плохая, даже для меня.
You are not the only one who is baffled." Не ты один сбит с толку.
"Why should you be baffled, don Juan?" - Почему ты должен быть сбит с толку, дон Хуан?
"I have been thinking about what I saw the other night Mescalito actually played with you. - Я думал о том, что ты видел прошлой ночью. Без сомнения, Мескалито играл с тобой.
That baffled me, because it was an indication [omen]." Это сбивает меня с толку, потому что это был знак.
"What kind of - indication, don Juan?" - Что еще за знак, дон Хуан?
"Mescalito was pointing you out to me." - Мескалито указывал мне на тебя.
"What for?" - Для чего?
"It wasn't clear to me then, but now it is. - Поначалу мне было неясно, но ясно теперь.
He meant you were the "chosen man" [escogido]. Он имел ввиду, что ты "избранный" (escogido).
Mescalito pointed you out to me and by doing that he told me you were the chosen man." Мескалито указал мне на тебя и таким образом сказал мне, что ты избранный.
"Do you mean I was chosen among others for some task, or something of the sort?" - Я что, избран для какой-то цели, или как это понимать?
"No. - Нет.
What I mean is, Mescalito told me you could be the man I am looking for." Это нужно понимать так, что Мескалито сказал мне, что ты можешь оказаться тем человеком, которого я ищу.
"When did he tell you that, don Juan?" - Когда же он тебе это сказал, дон Хуан?
"By playing with you, he told me that. - Он сказал мне это тем, что играл с тобой.
This makes you the chosen man for me." Это делает тебя избранным для меня человеком.
"What does it mean to be the chosen man?" - А что это значит - быть избранным человеком?
"There are some secrets I know [Tengo secretos]. - Я знаю некоторые тайны (tengo secretos).
I have secrets I won't be able to reveal to anyone unless I find my chosen man. Среди них есть такие, которые я могу открыть только избранному.
The other night when I saw you playing with Mescalito it was clear to me you were that man. И вот я вижу, как ты играешь с Мескалито: той самой ночью мне стало ясно, что ты и есть такой человек.
But you are not an Indian. Но при этом ты не индеец.
How baffling!" Это действительно сбивает с толку.
"But what does it mean to me, don Juan? - Ну а для меня - что это значит, дон Хуан!
What do I have to do?" Что мне надо делать?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Карлос Кастанеда
libcat.ru: книга без обложки
Карлос Кастанеда
Отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)»

Обсуждение, отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x