Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана - путь знания индейцев яки (Глава 1-5)

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана - путь знания индейцев яки (Глава 1-5)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эзотерика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Учение дона Хуана» – первая книга «спиритуального сериала» Карлоса Кастанеды, познакомившего весь мир с духовным наследием мексиканских индейцев. Увидев свет в 1968 году, это необычное произведение сразу снискало фантастический успех, было переведено на 17 языков и до сих пор является одним из супербестселлеров.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I think you must have run to the back. Наверное, вы побежали за дом.
We just heard you barking and groaning. Слышно было только, как вы там лаете и рычите.
You sounded so much like a dog that we couldn't tell you two apart." Лаял ты до того похоже на собаку, что вас невозможно было различить.
"Maybe it was just the dog alone," I said. - Может, это была одна собака? - сказал я.
They laughed, and John said, Они засмеялись, и Джон сказал:
"You were barking there, boy!" - Да нет, парень, ты лаял, и еще как.
"What happened next?" - А потом что было?
The three men looked at one another and seemed to have a hard time deciding what happened next. Все трое посмотрели друг на друга как бы в замешательстве.
Finally the young man who had nor yet said anything spoke up. Наконец ответил, глядя на Джона, молодой человек, который до этого все время молчал:
"He choked," he said, looking at John. - Он поперхнулся.
"Yes, you certainly choked. You began to cry very strangely, and then you fell to the floor. - Ага, точно, ты вроде задохнулся и начал очень странно кричать, а потом упал на пол.
We thought you were biting your tongue; don Juan opened your jaws and poured water on your face. Мы боялись, что ты откусишь себе язык; дон Хуан разжал тебе челюсти и плеснул в лицо воды.
Then you started shivering and having convulsions all over again. Тогда ты начал дрожать, и по всему телу у тебя опять пошли конвульсии.
Then you stayed motionless for a long time. Потом ты затих.
Don Juan said it was all over. Дон Хуан сказал, что все закончилось.
By then it was morning, so we covered you with a blanket and left you to sleep on the porch." Было уже утро. Мы укрыли тебя одеялом и оставили спать на веранде.
He stopped there and looked at the other men who were obviously trying not to laugh. Тут он взглянул на остальных, которые, видно было, удерживаются от смеха.
He turned to don Juan and asked him something. Он повернулся к дону Хуану и что-то спросил.
Don Juan smiled and answered the question. Дон Хуан усмехнулся и что-то ответил.
John turned to me and said, Джон повернулся ко мне и сказал:
"We left you here on the porch because we were afraid you were going to piss all over the rooms." - На веранде мы тебя оставили потому, что боялись, как бы ты мне весь дом не обоссал.
They all laughed very loudly. Все разразились хохотом.
"What was the matter with me?" I asked. - Что такое? - сказал я.
"Did I..." - Неужели я...
"Did you?" John sort of mimicked me. - "Неужели ты"? - передразнил Джон.
"We were not going to mention it, but don Juan says it is all right. - Мы не хотели тебе говорить, но дон Хуан сказал, что можно.
You pissed all over my dog! Ты обоссал мою собаку с ног до головы!
"What did I do?" - Что-что?
"You don't think the dog was running because he was afraid of you, do you? - Ну, ты же не думаешь, что собака удирала от тебя потому, что тебя боялась?
The dog was running because you were pissing on him." Собака удирала потому, что ты ее поливал.
There was general laughter at this point. Все покатились со смеху.
I tried to question one of the young men, but they were all laughing and he didn't hear me. Я попытался задать вопрос одному из молодых людей, но за общим хохотом ничего не было слышно.
John went on: Джон продолжал:
"My dog got even though; he pissed on you too!" - Ну, мой пес в долгу не остался. Он тебя тоже тебя обоссал.
This statement was apparently utterly funny because they all roared with laughter, including don Juan. Тут уж все просто завыли от смеха, засмеялся и дон Хуан.
When they had quieted down, I asked in all earnestness, Когда они как-то успокоились, я искренне спросил:
"Is it really true? - Что, неужели это правда?
This really happened?" Все это, в самом деле, было?
Still laughing, John replied: Джон ответил, все еще посмеиваясь:
"I swear my dog really pissed on you." - Клянусь: моя собака, в самом деле, на тебя мочилась.
Driving back to don Juan's place I asked him: На обратном пути я спросил дона Хуана:
"Did all that really happen, don Juan?" - Неужели все, что они рассказывали, правда?
"Yes," he said, "but they don't know what you saw. - Правда, - ответил дон Хуан. - Только они не видели того, что видел ты.
They don't realize you were playing with "him". Они не понимают, что ты играл с ним.
That is why I did not disturb you." Поэтому я не вмешивался.
"But is this business of the dog and me pissing on each other true?" - Но неужели весь этот спектакль со мной и собакой и как мы мочились друг на друга -правда?
"It was not a dog! - Это была не собака!
How many times do I have to tell you that? Сколько тебе повторять?
This is the only way to understand it. Только так можно понять то, что с тобой было.
It's the only way! Только так!
It was "he" who played with you." С тобой играл именно он.
"Did you know all this was happening before I told you about it?" - А ты знал о том, что со мной было, до того, как я тебе рассказал?
He vacillated for an instant before answering. Он на секунду задумался.
"No, I remembered, after you told me about it, the strange way you looked. - Нет, просто я вспомнил после твоего рассказа, какой у тебя был странный вид.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Карлос Кастанеда
libcat.ru: книга без обложки
Карлос Кастанеда
Отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)»

Обсуждение, отзывы о книге «Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x