Ситник – хлеб, испеченный из муки, просеянной через сито.
Фельдфебель – старший унтер-офицер.
Циркуляр – директивное распоряжение, направляемое группе адресатов.
Штабс-капитан – в императорской армии: офицер, рангом выше поручика и ниже капитана.
Фендрик (польск.) – молодой офицер.
Заимка – название сибирского поселения, обычно однодворного, и земельного участка, занятого кем-либо по праву первого владения, вдали от освоенных территорий.
Сотский – крестьянин, выбиравшийся сельским сходом для надзора за соблюдением порядка.
Пали – здесь: колья.
Очеп – длинный шест, жердь, к которой прикрепляется колодезное ведро.
См. Мф. 25:32–46.
Подрясник – нижнее облачение православного духовенства: длинная до пят одежда с узкими рукавами, поверх которой надевается ряса.
Мурмолка – круглая шапка с меховым верхом и стеганой подкладкой, без отворотов.
Пророк Иона возроптал на Бога за то, что после раскаяния жителей Ниневии (столицы Ассирийского царства) Бог не покарал их за совершенные злодеяния (Ион. 4:1–3).
Всё (церк. – сл.).
Монахам (церк. – сл.).
Лестница (церк. – слав.).
Кафолическая (от греч. καθολικός – «всеобщий») – вселенская (одно из свойств Православной Церкви).
Белец – человек, готовящийся к поступлению в монашество, или мирянин, удалившийся на житье в монастырь.
Ну (устар.).
Крестили (устар.).
Кулугуры – старообрядцы-беспоповцы, проживавшие на территории современных Калужской, Саратовской, Самарской и Оренбургской областей с XVIII века.
Жох (прост.) – хитрец, плут, пройдоха.
Хламида – у древних греков и римлян: одежда в виде плаща. Здесь: длинная нескладная одежда (ирон.).
Банко – действующее лицо трагедии У. Шекспира «Макбет». Тень Банко, убитого по приказанию Макбета, неотступно преследовала его.
См.: Мф. 6:26; Лк. 12:24.
Псаломщик – церковнослужитель, не имеющий степени священства. Дьячок, помогающий священнику во время богослужения.
Ниже́ (церк. – сл.) – и не.
Письмоводитель (устар.) – чиновник, занимающийся ведением канцелярских дел, делопроизводством.
Просвирня – женщина, пекущая просвиры – белые круглые хлебцы, употребляемые в православном богослужении.
См.: Мф. 7:1.
Шишига – нечистая сила.
Толчея – здесь: небольшая водяная мельница.
Консистория (лат. consistorium – «место собрания») – учреждение при архиерее по управлению епархией.
Наипаче (церк. – слав.) – более всего, особенно.
Беляна (спец.) – плоскодонное несмоленое судно для сплава лесных материалов. По прибытии на место разбирается на дрова.
Стрежень (обл.) – глубокое место в речном русле, годное для судоходства.
Ипостась – одно из трех Лиц Триединого Бога: Отца и Сына и Святого Духа.
Анафема – отлучение. Здесь: проклятый.
Чалка – причальный канат, трос для речного суд-на или лодки.
Алексей Михайлович (Романов; 1629–1676), русский царь с 1645 года.
Ранняя обедня – народное название Божественной Литургии, совершаемой по церковным праздником ранним утром, чтобы в храме в этот день была отслужена еще одна Обедня, называемая поздней.
Секстант (от лат. sextantis – «шестой») – навигационный измерительный инструмент, используемый для измерения высоты светила над горизонтом.
В козлы – здесь: крест-накрест, штыками вверх.
Метроном – маятниковый прибор, отмечающий ударами короткие промежутки времени.
Каббалистический – связанный с каббалой – эзотерическим течением в иудаизме, которое претендует на тайное знание содержащегося в Торе Божественного откровения.
Пучеж – город в Ивановской области с пристанью на Волге.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу